Kigiryama tungumál

Nafn tungumáls: Kigiryama
ISO tungumálakóði: nyf
Tungumálasvið: ISO Language
Tungumálaríki: Verified
GRN tungumálanúmer: 1037
IETF Language Tag: nyf
 

Sýnishorn af Kigiryama

Mijikenda Kigiryama - The Two Roads.mp3

Audio recordings available in Kigiryama

Þessar upptökur eru hannaðar fyrir boðun og grunnkennslu í Biblíunni til að koma fagnaðarerindinu til fólks sem er ekki læst eða kemur frá munnlegum menningarheimum, sérstaklega hópum sem ekki hafa náðst til.

Habari Mbidzo [Góðar fréttir]

Hljóð- og myndbiblíukennsla í 40 hlutum með myndum. Inniheldur yfirlit Biblíunnar frá sköpun til Krists og kennslu um kristið líf. Fyrir boðun og kirkjustofnun.

Orð lífsins 2

Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.

Lög 1

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.

Recordings in related languages

Habari Mbidzo [Góðar fréttir] (in Kigiryama: Rabai)

Hljóð- og myndbiblíukennsla í 40 hlutum með myndum. Inniheldur yfirlit Biblíunnar frá sköpun til Krists og kennslu um kristið líf. Fyrir boðun og kirkjustofnun.

Lola, Sikiza Na Uishi 1: Kwanza Na Mulungu [Horfðu, hlustaðu og lifðu 1 Byrjar á Guði] (in Kigiryama: Rabai)

Bók 1 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Adam, Nóa, Job og Abraham. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

Lola, Sikiza Na Uishi 2: Atu Asifa A Mulungu [Horfðu, hlustaðu og lifðu 2 voldugir menn Guðs] (in Kigiryama: Rabai)

Bók 2 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Jakobi, Jósef og Móse. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

Lola, Sikiza Na Uishi 3: Ushindi Kuchivira Mulungu [Horfðu, hlustaðu og lifðu 3 Sigur í gegnum GUÐ] (in Kigiryama: Rabai)

Bók 3 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Jósúa, Debóru, Gídeon, Samson. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

Lola, Sikiza Na Uishi 4: Atumishi A Mulungu [Horfðu, hlustaðu og lifðu 4 Þjónar Guðs] (in Kigiryama: Rabai)

Bók 4 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Rut, Samúel, Davíð og Elía. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

Lola, Sikiza Na Uishi 5: Majezo Ga Mulungu [Horfðu, hlustaðu og lifðu 5 Á reynslu fyrir GUÐ] (in Kigiryama: Rabai)

Bók 5 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Elísa, Daníel, Jónas, Nehemía, Esterar. Fyrir trúboð, kirkjustofnun, skipulega kristinfræðikennslu.

Lola, Sikiza Na Uishi 6: Jesu - Mwalimu Na Yunavhoza [Horfðu, hlustaðu og lifðu 6 JESÚS - Kennari og heilari] (in Kigiryama: Rabai)

Bók 6 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Jesú frá Matteusi og Markúsi. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

Lola, Sikiza Na Uishi 7: Jesu - Bwana Na Mokoli [Horfðu, hlustaðu og lifðu 7 JESÚS - Drottinn og frelsari] (in Kigiryama: Rabai)

Bók 7 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Jesú frá Lúkasi og Jóhannesi. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

Lola, Sikiza Na Uishi 8: Mahendo Ga Roho Mutakatifu [Horfðu, hlustaðu og lifðu 8 athafnir heilags anda] (in Kigiryama: Rabai)

Bók 8 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af ungu kirkjunni og Páli. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

Jesus, the Good Shepherd (in Kigiryama: Ribe)

Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.

Orð lífsins (in Kigiryama: Kambe)

Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.

Orð lífsins (in Kigiryama: Kauma)

Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.

Orð lífsins (in Kigiryama: Rabai)

Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.

Sækja allt Kigiryama

Hljóð/mynd frá öðrum aðilum

Jesus Film Project films - Giryama - (Jesus Film Project)
The New Testament - Giryama - (Faith Comes By Hearing)

Önnur nöfn fyrir Kigiryama

Agiryama
Giriama
Giryama (ISO tungumálsheiti)
Kigiriama
Kigiryama: Giryama
Kinyika
Nika
Nyika

Þar sem Kigiryama er talað

Kenya

Tungumál tengd Kigiryama

Fólkshópar sem tala Kigiryama

Mijikenda, Giriama ▪ Mijikenda, Jibana ▪ Mijikenda, Kambe ▪ Mijikenda, Kauma ▪ Mijikenda, Rabai ▪ Mijikenda, Ribe

Upplýsingar um Kigiryama

Aðrar upplýsingar: Understand Swahili, English; Some Animist & Islam; Bible T.

Mannfjöldi: 1,000,000

Læsi: 50

Vinna með GRN á þessu tungumáli

Ertu ástríðufullur um Jesú og miðla kristnu fagnaðarerindinu til þeirra sem hafa aldrei heyrt boðskap Biblíunnar á hjartamáli sínu? Ertu móðurmálsmælandi þessa tungumáls eða þekkir þú einhvern sem er það? Viltu hjálpa okkur með því að rannsaka eða veita upplýsingar um þetta tungumál, eða hjálpa okkur að finna einhvern sem getur hjálpað okkur að þýða eða taka það upp? Viltu styrkja upptökur á þessu eða öðru tungumáli? Ef svo er, vinsamlegast Hafðu samband við tungumálaþjónustu GRN.

Athugið að GRN er sjálfseignarstofnun og greiðir ekki fyrir þýðendur eða tungumálaaðstoðarmenn. Öll aðstoð er veitt af fúsum og frjálsum vilja.