unfoldingWord 32 - Manda Spiriti Wam Wainta Namac Ac Dukan Ini Namaci Jisasi Yofaemi

unfoldingWord 32 - Manda Spiriti Wam Wainta Namac Ac Dukan Ini Namaci Jisasi Yofaemi

Ուրվագիծ: Matthew 8:28-34; 9:20-22; Mark 5; Luke 8:26-48

Սցենարի համարը: 1232

Լեզու: Gadsup

Հանդիսատես: General

Նպատակը: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Կարգավիճակ: Approved

Սցենարները հիմնական ուղեցույցներ են այլ լեզուներով թարգմանության և ձայնագրման համար: Դրանք պետք է հարմարեցվեն ըստ անհրաժեշտության, որպեսզի դրանք հասկանալի և համապատասխան լինեն յուրաքանչյուր տարբեր մշակույթի և լեզվի համար: Օգտագործված որոշ տերմիններ և հասկացություններ կարող են ավելի շատ բացատրության կարիք ունենալ կամ նույնիսկ փոխարինվել կամ ամբողջությամբ բաց թողնել:

Սցենարի տեքստ

Mana nurami Jisasi wenic disaipoliuc namaci woutikimi mana makafac Kerasinic iniya waintauc wayopac wenoyo.

Mecya ena ofac oromi manda spiriti anduntim wam wainta yonaremi Jisasi wapac iyayen yemi.

Erarukan ukam waintam wami mana wainta amankac erarurem wem pakanayouyawac iyem weno. Akar ayan senifo damurami yo dakacmani acnec manam wami.

Mini wainta wamasikuc wankimi makuyic urem wemi ayufun namac wayankon namaci wacdu wacduem wemi. Wen okaci mana wacdoyawac iyen ewami. O kafa kafa onacwankac akecyakendami namon kuyewami enayawac manan akecyewami.

Mini wainta Jisasi wanka undemi Jisasin ontapac akon noyan ankaremi kumandemi. Jisasi manda spiriti wan temi, "Mana wainta kinke yanka kano!"

Manda spiriti dukam wainta waduren ificdemi, "Jisasio, Yanafac Wan Koctin akaci wanamifo temi nakac usinkantefono? Eceukani temi iyeukanaci anon tinawisic iye timeno!" "Iyeci en awic wenafino?" tiren Jisasi indaemi. "Ten tiwici Lejonim wecumpe, newarafi tenkimi amucna manda spiriti ukami wenono." (Romic amucna soldia ukani 'lejoniwen' teno.)

Manda spiritiuc Jisasinkac awankeno, "Eceukane iyeukanaci mayauni mana makakakena tisinkamar acnono! Afo micninte mendan anufaci amucna poruci weni yunan nenofo mayau mini purukin tisinkac uronon!" tire Jisasin awankami tiyinkani ureno.

Manda spiritiuc wanta kinke adueni poruckimi umpekeno. 2,000 pom waruyini anufac wakeni iyayumanareni ayakimpac kumeni non awarunkin kumpeceni non namande pukeno.

Porukac dafiseyou Jisasin enin andanda onareni iyaaye taunifac oreni umacden iniya waintauc tiyimeno. Taunifac waakeyou yere manda spiriti dukakenim wainta onami wacdoy uremi nanayukam urem awokuc wainta ken kumantani oneno.

Anasi wanta anom pekaric ureni Jisasi mikac iye wano wani indireni winowani tankeno. Jisasi yereremi woutikin un kumandem wirani anufarami ofaenim wainta wenamac wirani awankemi.

Jisasi mini indiremi yeweken tamemi, "Iyen tenamac winonamifo en amapac orewaci Kocti inkenic uren emi akunic uren uwar ankenin andandauc en ankuna en akonu tiyimeno."

Mini wainta yereren oremi Jisasi uwarankan andandawani umacden iniya waintauc tiyimemi. Mini waya indirami yinduntin aseyu yimini enaukan onaricmeno.

Jisasi woutikin yeweken ena ofac orani amucna iniya waintaukami yere onarani wen awekam wen awekan ureni manakin ye antik anticneno. Micnan yicwanapaci mana inini 12 orandekac anasiuyic yic dukawaci mikin Jisasin anakac wami. Yotau mini ac kipa ankako wani wenic monic ayacurani iye ofaomi wenic ac maro anonicemi.

Jisasi amucna yikuc kipayinkeninu kan tamemi indakemi omare indemi, "Teni indinkecumpe wenic wacdo yara ayoka uranami ten tici kiparic manan intemino." Mini indiric uremi acnaempac undemi wenic wacdoyarani ayokacemi. Micnuren ayokacin namakukami wenic aci kipemi.

Wani ena waric mukakemi wen ofac onami wenkinkena eram akakaukami wemi enacmimi yoweceken indaemi, "Iyeci temi tiyokac enafino?" Wenic disaipoliuc yeweke tameno, "Makin amucnoukam wen awekan wen awekan ure antik anticnapaci ayokac enone. Nacirarac, 'Iyeci temi tiyokac enafino tire indaewa?'"

Mini inini anom pekantoni wen o manden indirindirewami Jisasin ontapac akon noyan ankaremi kumandemi. Mini inini Jisasinic wado aray ayokac urami wenic ac kipeninani tamemi. "Enic andum munkir andafoni enic ac kipemifo nanayin namac wonon," tiren Jisasi tamemi.

Առնչվող տեղեկություններ

Free downloads - Here you can find all the main GRN message scripts in several languages, plus pictures and other related materials, available for download.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons