Լավ լուր - Chichewa: Nyanja
Արդյո՞ք այս ձայնագրությունը օգտակար է:
Աստվածաշնչի աուդիովիզուալ դասեր 40 բաժիններով՝ նկարներով։ Պարունակում է Աստվածաշնչի ակնարկ՝ ստեղծագործությունից մինչև Քրիստոս և քրիստոնեական կյանքի ուսուցում: Ավետարանչության և եկեղեցի հիմնելու համար։
Ծրագրի համարը: 17860
Ծրագրի երկարությունը: 41:14
Լեզվի անվանումը: Chichewa: Nyanja
Կարդացեք սցենար
Ներբեռնումներ և պատվիրում
1. Նկար 1: In the Beginning
2. Նկար 2: The Word of God
3. Նկար 3: Creation
4. Նկար 4: Adam and Eve
5. Նկար 5: Cain and Abel
6. Նկար 6: Noah's Ark
7. Նկար 7: The Flood
8. Նկար 8: Abraham, Sarah and Isaac
9. Նկար 9: Moses and the Law of God
10. Նկար 10: The Ten Commandments
11. Նկար 11: Sacrifice for Sin
12. Նկար 12: A Saviour Promised
13. Նկար 13: The Birth of Jesus
14. Նկար 14: Jesus the Teacher
15. Նկար 15: Miracles of Jesus
16. Նկար 16: Jesus Suffers
17. Նկար 17: Jesus is Crucified
18. Նկար 18: The Resurrection
19. Նկար 19: Thomas Believes
20. Նկար 20: The Ascension
21. Նկար 21: The Empty Cross
22. Նկար 22: The Two Roads
23. Նկար 23: God's Children
24. Նկար 24: Born Again
25. Նկար 25: The Holy Spirit Comes
26. Նկար 26: Walking in the Light
27. Նկար 27: A New Person
28. Նկար 28: The Christian Family
29. Նկար 29: Love Your Enemies
30. Նկար 30: Jesus is the Powerful One
31. Նկար 31: Casting out Evil Spirits
32. Նկար 32: Temptation
33. Նկար 33: If We Sin
34. Նկար 34: Sickness
35. Նկար 35: Death
36. Նկար 36: The Body of Christ
37. Նկար 37: Meeting for Worship
38. Նկար 38: Jesus Will Return
39. Նկար 39: Bearing Fruit
40. Նկար 40: Witnessing
Նշումներ ձայնագրության մասին
This Malawian Chichewa according to P. Vumisa, 2001 (DJ) I'll write the language Chichewa: Malawi or Chichewa (Malawi). The Bible Society of Malawi staff who are in Cape Town at present say that Nvania is the southern dialect and Chewa is the Central dialect of the same language. When the original Bible was translated, it was based on the Nyanja dialect, although it is now labeled Chewa, because that is what ex-Presldent Hastings Banda decreed should be the name of the whole language. The new translation is based on the central dialect. As with the languages in SA, the people understand the language, even if they distinguish certain words and forms which they do not use, but which are typical of another dialect. (Dr E. Hermanson)
Ներբեռնումներ և պատվիրում
- MP3 Audio ZIP (37.8MB)
- Low-MP3 Audio ZIP (10.4MB)
- Ներբեռնեք M3U երգացանկը
- MPEG4 Slideshow (69.4MB)
- AVI for VCD Slideshow (18.3MB)
- 3GP Slideshow (5.4MB)
- MP3 Audio Zip (37.9MB)
- Low-MP3 Audio Zip (10.4MB)
Այս ձայնագրությունները նախատեսված են ավետարանչության և Աստվածաշնչի հիմնական ուսուցման համար՝ ավետարանի ուղերձը հասցնելու այն մարդկանց, ովքեր գրագետ չեն կամ բանավոր մշակույթներից են, հատկապես անհասանելի մարդկանց խմբերին:
Copyright © 1982 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.
Կապ մեզ հետ for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.
Ձայնագրություններ անելը ծախսատար է։ Խնդրում եմ հաշվի առնելնվիրաբերելով GRN-ինհնարավորություն տալ այս նախարարությանը շարունակել:
Մենք կցանկանայինք լսել ձեր կարծիքը այն մասին, թե ինչպես կարող եք օգտագործել այս ձայնագրությունը և որոնք են արդյունքները: Կապվեք հետադարձ կապի գծի հետ.