Kigiryama լեզու
Լեզվի անվանումը: Kigiryama
ISO լեզվի կոդը: nyf
Լեզվի շրջանակը: ISO Language
Լեզվի վիճակը: Verified
GRN լեզվի համարը: 1037
IETF Language Tag: nyf
Kigiryama-ի նմուշ
Բեռնել Mijikenda Kigiryama - The Two Roads.mp3
Audio recordings available in Kigiryama
Այս ձայնագրությունները նախատեսված են ավետարանչության և Աստվածաշնչի հիմնական ուսուցման համար՝ ավետարանի ուղերձը հասցնելու այն մարդկանց, ովքեր գրագետ չեն կամ բանավոր մշակույթներից են, հատկապես անհասանելի մարդկանց խմբերին:
Habari Mbidzo [Լավ լուր]
Աստվածաշնչի աուդիովիզուալ դասեր 40 բաժիններով՝ նկարներով։ Պարունակում է Աստվածաշնչի ակնարկ՝ ստեղծագործությունից մինչև Քրիստոս և քրիստոնեական կյանքի ուսուցում: Ավետարանչության և եկեղեցի հիմնելու համար։
Կյանքի խոսքեր 2
Աստվածաշնչի կարճ աուդիո պատմություններ և ավետարանական ուղերձներ, որոնք բացատրում են փրկությունը և տալիս են հիմնական քրիստոնեական ուսմունք: Յուրաքանչյուր ծրագիր հարմարեցված և մշակութային առումով համապատասխան սցենարների ընտրանի է և կարող է ներառել երգեր և երաժշտություն:
Recordings in related languages
Habari Mbidzo [Լավ լուր] (in Kigiryama: Rabai)
Աստվածաշնչի աուդիովիզուալ դասեր 40 բաժիններով՝ նկարներով։ Պարունակում է Աստվածաշնչի ակնարկ՝ ստեղծագործությունից մինչև Քրիստոս և քրիստոնեական կյանքի ուսուցում: Ավետարանչության և եկեղեցի հիմնելու համար։
Lola, Sikiza Na Uishi 1: Kwanza Na Mulungu [Նայեք, լսեք և ապրեք 1 Սկսած ԱՍՏԾՈՑ] (in Kigiryama: Rabai)
Ադամի, Նոյի, Հոբի, Աբրահամի աստվածաշնչյան պատմություններով աուդիո-վիզուալ շարքի 1-ին գիրք: Ավետարանչության, եկեղեցի տնկելու և համակարգված քրիստոնեական ուսուցման համար։
Lola, Sikiza Na Uishi 2: Atu Asifa A Mulungu [Նայեք, լսեք և ապրեք 2 ԱՍՏԾՈ Հզոր տղամարդիկ] (in Kigiryama: Rabai)
Գիրք 2 աուդիո-վիզուալ շարքի՝ Հակոբի, Ջոզեֆի, Մովսեսի աստվածաշնչյան պատմություններով։ Ավետարանչության, եկեղեցի տնկելու և համակարգված քրիստոնեական ուսուցման համար։
Lola, Sikiza Na Uishi 3: Ushindi Kuchivira Mulungu [Նայեք, լսեք և ապրեք 3 Հաղթանակ ԱՍՏԾՈ միջոցով] (in Kigiryama: Rabai)
Հեսուի, Դեբորայի, Գեդեոնի, Սամսոնի աստվածաշնչյան պատմություններով տեսալսողական շարքի 3-րդ գիրքը: Ավետարանչության, եկեղեցի տնկելու և համակարգված քրիստոնեական ուսուցման համար։
Lola, Sikiza Na Uishi 4: Atumishi A Mulungu [Նայեք, լսեք և ապրեք 4 ԱՍՏԾՈ ծառաներ] (in Kigiryama: Rabai)
Հռութի, Սամուելի, Դավթի, Եղիայի աստվածաշնչյան պատմություններով աուդիո-վիզուալ շարքի 4-րդ գիրքը: Ավետարանչության, եկեղեցի տնկելու և համակարգված քրիստոնեական ուսուցման համար։
Lola, Sikiza Na Uishi 5: Majezo Ga Mulungu [Նայեք, լսեք և ապրեք 5 ԱՍՏԾՈ դատավարության վրա] (in Kigiryama: Rabai)
Աուդիո-վիզուալ շարքի 5-րդ գիրքը՝ Եղիսեի, Դանիելի, Հովնանի, Նեեմիայի, Եսթերի աստվածաշնչյան պատմություններով։ Ավետարանչության, եկեղեցի տնկելու, համակարգված քրիստոնեական ուսուցման համար։
Lola, Sikiza Na Uishi 6: Jesu - Mwalimu Na Yunavhoza [Նայեք, լսեք և ապրեք 6 ՀԻՍՈՒՍ - Ուսուցիչ և բուժող] (in Kigiryama: Rabai)
Մատթեոսից և Մարկոսից Հիսուսի աստվածաշնչյան պատմություններով տեսալսողական շարքի 6-րդ գիրքը: Ավետարանչության, եկեղեցի տնկելու և համակարգված քրիստոնեական ուսուցման համար։
Lola, Sikiza Na Uishi 7: Jesu - Bwana Na Mokoli [Նայեք, լսեք և ապրեք 7 ՀԻՍՈՒՍ - Տեր և Փրկիչ] (in Kigiryama: Rabai)
Աուդիո-վիզուալ մատենաշարի 7-րդ գիրքը՝ Ղուկասից և Հովհաննեսից Հիսուսի աստվածաշնչյան պատմություններով: Ավետարանչության, եկեղեցի տնկելու և համակարգված քրիստոնեական ուսուցման համար։
Lola, Sikiza Na Uishi 8: Mahendo Ga Roho Mutakatifu [Նայեք, լսեք և ապրեք 8 Գործեր ՍՈՒՐԲ ՀՈԳՈՒ] (in Kigiryama: Rabai)
Երիտասարդ եկեղեցու և Պողոսի աստվածաշնչյան պատմություններով տեսալսողական շարքի 8-րդ գիրքը: Ավետարանչության, եկեղեցի տնկելու և համակարգված քրիստոնեական ուսուցման համար։
Jesus, the Good Shepherd (in Kigiryama: Ribe)
Աստվածաշնչի կարճ աուդիո պատմություններ և ավետարանական ուղերձներ, որոնք բացատրում են փրկությունը և տալիս են հիմնական քրիստոնեական ուսմունք: Յուրաքանչյուր ծրագիր հարմարեցված և մշակութային առումով համապատասխան սցենարների ընտրանի է և կարող է ներառել երգեր և երաժշտություն:
Կյանքի խոսքեր (in Kigiryama: Kambe)
Աստվածաշնչի կարճ աուդիո պատմություններ և ավետարանական ուղերձներ, որոնք բացատրում են փրկությունը և տալիս են հիմնական քրիստոնեական ուսմունք: Յուրաքանչյուր ծրագիր հարմարեցված և մշակութային առումով համապատասխան սցենարների ընտրանի է և կարող է ներառել երգեր և երաժշտություն:
Կյանքի խոսքեր (in Kigiryama: Kauma)
Աստվածաշնչի կարճ աուդիո պատմություններ և ավետարանական ուղերձներ, որոնք բացատրում են փրկությունը և տալիս են հիմնական քրիստոնեական ուսմունք: Յուրաքանչյուր ծրագիր հարմարեցված և մշակութային առումով համապատասխան սցենարների ընտրանի է և կարող է ներառել երգեր և երաժշտություն:
Կյանքի խոսքեր (in Kigiryama: Rabai)
Աստվածաշնչի կարճ աուդիո պատմություններ և ավետարանական ուղերձներ, որոնք բացատրում են փրկությունը և տալիս են հիմնական քրիստոնեական ուսմունք: Յուրաքանչյուր ծրագիր հարմարեցված և մշակութային առումով համապատասխան սցենարների ընտրանի է և կարող է ներառել երգեր և երաժշտություն:
Ներբեռնեք բոլորը Kigiryama
- Language MP3 Audio Zip (449.3MB)
- Language Low-MP3 Audio Zip (116.4MB)
- Language MP4 Slideshow Zip (752.2MB)
- Language 3GP Slideshow Zip (63.6MB)
Աուդիո/Վիդեո այլ աղբյուրներից
Jesus Film Project films - Giryama - (Jesus Film Project)
The New Testament - Giryama - (Faith Comes By Hearing)
Այլ անուններ Kigiryama-ի համար
Agiryama
Giriama
Giryama (ISO լեզվի անվանումը)
Kigiriama
Kigiryama: Giryama
Kinyika
Nika
Nyika
Որտեղ խոսվում է Kigiryama
Լեզուներ՝ կապված Kigiryama-ի հետ
- Mijikenda
- Kigiryama (ISO Language)
- Chichonyi-Chidzihana-Chikauma (ISO Language)
- Digo (ISO Language)
- Duruma (ISO Language)
Մարդկանց խմբեր, ովքեր խոսում են Kigiryama
Mijikenda, Giriama ▪ Mijikenda, Jibana ▪ Mijikenda, Kambe ▪ Mijikenda, Kauma ▪ Mijikenda, Rabai ▪ Mijikenda, Ribe
Տեղեկություններ Kigiryama-ի մասին
Այլ տեղեկություններ: Understand Swahili, English; Some Animist & Islam; Bible T.
Բնակչություն: 1,000,000
Գրագիտություն: 50
Աշխատեք GRN-ի հետ այս լեզվով
Դուք կրքոտ եք Հիսուսի հանդեպ և քրիստոնեական ավետարանը փոխանցելու նրանց, ովքեր երբեք չեն լսել Աստվածաշնչի ուղերձը իրենց սրտի լեզվով: Դուք այս լեզվով խոսող եք, թե՞ գիտեք մեկին, ով տիրապետում է այս լեզվին: Կցանկանա՞ք օգնել մեզ՝ ուսումնասիրելով կամ տեղեկություններ տրամադրելով այս լեզվի մասին, կամ օգնել մեզ գտնել մեկին, ով կօգնի մեզ թարգմանել կամ ձայնագրել այն: Կցանկանա՞ք հովանավորել այս կամ որևէ այլ լեզվով ձայնագրությունները: Եթե այո, խնդրում ենք Կապվեք GRN լեզվի թեժ գծի հետ:
Նկատի ունեցեք, որ GRN-ն շահույթ չհետապնդող կազմակերպություն է և չի վճարում թարգմանիչների կամ լեզվի օգնականների համար: Ամբողջ օգնությունը տրվում է կամավոր։