Živi Krist - Tonga: Shanjo

Je li ova snimka korisna?

Kronološki niz biblijskih učenja od stvaranja do Kristova drugog dolaska u 120 slika. Donosi razumijevanje Isusova lika i učenja.

Broj programa: 65316
Duljina programa: 2:34:33
Naziv jezika: Tonga: Shanjo
Pročitaj skriptu
Preuzimanja i naručivanje

Amatatikilo [Uvod]

0:58

1. Amatatikilo [Uvod]

Jesu ku matatikilo [Slika 1. Christ in the Beginning]

0:44

2. Jesu ku matatikilo [Slika 1. Christ in the Beginning]

Nyambe sa bumba ibintu byonse [Slika 2. God Created all Things]

0:52

3. Nyambe sa bumba ibintu byonse [Slika 2. God Created all Things]

Satani aa jeleka ba Adama no Eva [Slika 3. Satan Tempts Adam and Eve]

1:10

4. Satani aa jeleka ba Adama no Eva [Slika 3. Satan Tempts Adam and Eve]

Adama no Eva aa ba tandigwa mwigwa [Slika 4. Adam and Eve Cast Out]

0:57

5. Adama no Eva aa ba tandigwa mwigwa [Slika 4. Adam and Eve Cast Out]

Inkuluwizi ja Nyambe kwa Abulaama [Slika 5. God's Promise to Abraham]

1:31

6. Inkuluwizi ja Nyambe kwa Abulaama [Slika 5. God's Promise to Abraham]

Zakaliya ne n'iloi [Slika 6. Zaharija and the Angel]

1:25

7. Zakaliya ne n'iloi [Slika 6. Zaharija and the Angel]

In'iloi aa ligambaguza Maliya [Slika 7. The Angel Speaks to Mary]

0:44

8. In'iloi aa ligambaguza Maliya [Slika 7. The Angel Speaks to Mary]

In'iloi no Josefa [Slika 8. The Angel and Joseph]

1:03

9. In'iloi no Josefa [Slika 8. The Angel and Joseph]

Uku bonigwa kwa Jesu [Slika 9. The Birth of Jesus]

0:52

10. Uku bonigwa kwa Jesu [Slika 9. The Birth of Jesus]

Abalisani no man'iloi [Slika 10. The Shepherds and the Angels]

0:44

11. Abalisani no man'iloi [Slika 10. The Shepherds and the Angels]

Abalisani aa ba ka bona umucece, Jesu [Slika 11. The Shepherds Visit Baby Jesus]

0:41

12. Abalisani aa ba ka bona umucece, Jesu [Slika 11. The Shepherds Visit Baby Jesus]

Simioni aa wa imfwijaguzi Jesu [Slika 12. Simeon Prophesies about Jesus]

1:28

13. Simioni aa wa imfwijaguzi Jesu [Slika 12. Simeon Prophesies about Jesus]

Abankosi abatali ba ku buzwe-juba [Slika 13. The Visit of the Wise Men]

1:29

14. Abankosi abatali ba ku buzwe-juba [Slika 13. The Visit of the Wise Men]

Jesu aa ja mu tempele [Slika 14. The Boy Jesus at the Temple]

0:47

15. Jesu aa ja mu tempele [Slika 14. The Boy Jesus at the Temple]

Ibintu ka ziga Joani [Slika 15. The Poruka of Ivan the Baptist]

1:07

16. Ibintu ka ziga Joani [Slika 15. The Poruka of Ivan the Baptist]

Jesu aa kolobezigwa [Slika 16. The Baptism of Jesus]

1:01

17. Jesu aa kolobezigwa [Slika 16. The Baptism of Jesus]

Jesu aa jelekigwa kwa Satani [Slika 17. Jesus Tested by Satan]

1:07

18. Jesu aa jelekigwa kwa Satani [Slika 17. Jesus Tested by Satan]

U mukiti go maseswa mu munzi gwa Kana [Slika 18. The Marriage Feast at Cana]

1:14

19. U mukiti go maseswa mu munzi gwa Kana [Slika 18. The Marriage Feast at Cana]

Jesu aa ziga Nokudema [Slika 19. Jesus Teaches Nicodemus]

1:33

20. Jesu aa ziga Nokudema [Slika 19. Jesus Teaches Nicodemus]

Jesu no mwanakazi go mu samaliya [Slika 20. Jesus and the Samaritan Woman]

1:42

21. Jesu no mwanakazi go mu samaliya [Slika 20. Jesus and the Samaritan Woman]

Jesu no mubusisi [Slika 21. Jesus and the Official]

1:04

22. Jesu no mubusisi [Slika 21. Jesus and the Official]

Jesu aa kuga abatumigwa be tanzi [Slika 22. Jesus Calls the First Disciples]

0:58

23. Jesu aa kuga abatumigwa be tanzi [Slika 22. Jesus Calls the First Disciples]

U bulambo ubunene boo nswi [Slika 23. The Great Catch of Fish]

1:08

24. U bulambo ubunene boo nswi [Slika 23. The Great Catch of Fish]

Jesu aa tanda imyoya imibi [Slika 24. Jesus Drives Out an Evil Spirit]

1:07

25. Jesu aa tanda imyoya imibi [Slika 24. Jesus Drives Out an Evil Spirit]

Jesu aa oza mukwe gwa Pitolosi [Slika 25. Jesus Heals Peter's Mother-in-Law]

0:45

26. Jesu aa oza mukwe gwa Pitolosi [Slika 25. Jesus Heals Peter's Mother-in-Law]

Jesu aa oza unkosi ka lwala icisenda [Slika 26. Jesus Touches a Man with Leprosy]

1:01

27. Jesu aa oza unkosi ka lwala icisenda [Slika 26. Jesus Touches a Man with Leprosy]

Jesu aa oza unkosi go ku golomena [Slika 27. Jesus Heals a Paralysed Man]

1:36

28. Jesu aa oza unkosi go ku golomena [Slika 27. Jesus Heals a Paralysed Man]

Jesu aa kuga Mateu izo a mu umpilile [Slika 28. Jesus calls Matej to Follow Him]

1:07

29. Jesu aa kuga Mateu izo a mu umpilile [Slika 28. Jesus calls Matej to Follow Him]

Jesu amukiti gwa Mateu [Slika 29. Jesus at Matej's Feast]

1:08

30. Jesu amukiti gwa Mateu [Slika 29. Jesus at Matej's Feast]

Jesu aa oza unkosi ku kaziba [Slika 30. Jesus Heals the Man at the Pool]

1:12

31. Jesu aa oza unkosi ku kaziba [Slika 30. Jesus Heals the Man at the Pool]

Abazigigwa aa baja bulya ubweke bo mabele lyo mukibelo [Slika 31. Disciples Pick Grain on the Sabbath]

1:08

32. Abazigigwa aa baja bulya ubweke bo mabele lyo mukibelo [Slika 31. Disciples Pick Grain on the Sabbath]

Jesu aa oza iganja lyo kugolomena [Slika 32. Jesus Heals a Withered Hand ▪ instrumental]

2:02

33. Jesu aa oza iganja lyo kugolomena [Slika 32. Jesus Heals a Withered Hand ▪ instrumental]

Amatatikilo [Uvod Part 2]

0:58

34. Amatatikilo [Uvod Part 2]

Jesu aa ziga abantu [Slika 33. Jesus Teaches the People]

0:52

35. Jesu aa ziga abantu [Slika 33. Jesus Teaches the People]

Jesu aa ziga abantu bye tuba no kansindwe [Slika 34. Teaching about Light in the Darkness]

1:05

36. Jesu aa ziga abantu bye tuba no kansindwe [Slika 34. Teaching about Light in the Darkness]

U ku ziga byo ku lomboza [Slika 35. Teaching about Revenge]

1:13

37. U ku ziga byo ku lomboza [Slika 35. Teaching about Revenge]

Jesu aa ziga bo ku lapelela [Slika 36. Teaching about Molitva]

0:49

38. Jesu aa ziga bo ku lapelela [Slika 36. Teaching about Molitva]

A manzila gobile go bumi [Slika 37. The Two Ways of Life]

0:53

39. A manzila gobile go bumi [Slika 37. The Two Ways of Life]

Injugo ji jakilwe aa ku umbukite [Slika 38. The House on the Rock]

1:13

40. Injugo ji jakilwe aa ku umbukite [Slika 38. The House on the Rock]

Jesu aa jojesa mwana mfwilwa [Slika 39. Jesus Raises a Widow's Son]

1:03

41. Jesu aa jojesa mwana mfwilwa [Slika 39. Jesus Raises a Widow's Son]

Joani mu ntolongo [Slika 40. Ivan the Baptist in Prison]

1:20

42. Joani mu ntolongo [Slika 40. Ivan the Baptist in Prison]

U mwanakazi aa sanza Jesu kumatende [Slika 41. A Woman Washes Jesus' Feet]

1:15

43. U mwanakazi aa sanza Jesu kumatende [Slika 41. A Woman Washes Jesus' Feet]

Inguli jo mubyali [Slika 42. The Parable of the Sower]

1:05

44. Inguli jo mubyali [Slika 42. The Parable of the Sower]

Inguli jo mbuto [Slika 43. The Parable of the Seed]

1:23

45. Inguli jo mbuto [Slika 43. The Parable of the Seed]

Inguli jo mabele ga nampuluza [Slika 44. The Parable of the Weeds]

1:24

46. Inguli jo mabele ga nampuluza [Slika 44. The Parable of the Weeds]

Inguli jo lubono lubikamite [Slika 45. The Parable of the Hidden Treasure]

1:00

47. Inguli jo lubono lubikamite [Slika 45. The Parable of the Hidden Treasure]

Jesu aa ombeleza inkuli [Slika 46. Jesus Calms the Storm]

1:20

48. Jesu aa ombeleza inkuli [Slika 46. Jesus Calms the Storm]

Jesu aa oza unkosi go mayauma amangi [Slika 47. Jesus Heals a Man with Many Demons]

1:18

49. Jesu aa oza unkosi go mayauma amangi [Slika 47. Jesus Heals a Man with Many Demons]

Aa ku ozwa umwanakazi mukati ko bantu abangi  [Slika 48. The Healing of a Woman in the Crowd]

1:10

50. Aa ku ozwa umwanakazi mukati ko bantu abangi  [Slika 48. The Healing of a Woman in the Crowd]

Jesu aa jojisa umukazana [Slika 49. A Dead Girl is Raised to Life]

1:06

51. Jesu aa jojisa umukazana [Slika 49. A Dead Girl is Raised to Life]

Jesu aa tuma abatumigwa bekumi no bobile [Slika 50. Jesus Sends Out the Twelve Disciples]

1:10

52. Jesu aa tuma abatumigwa bekumi no bobile [Slika 50. Jesus Sends Out the Twelve Disciples]

Jesu aa ngiisa amaobe [Slika 51. Jesus Feeds Five Thousand People]

1:21

53. Jesu aa ngiisa amaobe [Slika 51. Jesus Feeds Five Thousand People]

Jesu aa jenda amenzi [Slika 52. Jesus Walks on the Water]

1:08

54. Jesu aa jenda amenzi [Slika 52. Jesus Walks on the Water]

Ubuobe bo bumi [Slika 53. The Bread of Life]

1:20

55. Ubuobe bo bumi [Slika 53. The Bread of Life]

Intumelo jo mwanakazi go muzwa-malonga [Slika 54. The Faith of a Foreign Woman]

1:15

56. Intumelo jo mwanakazi go muzwa-malonga [Slika 54. The Faith of a Foreign Woman]

Aa ku ozwa unkosi taka gamba no ku shugwa [Slika 55. The Healing of a Deaf and Dumb Man]

1:17

57. Aa ku ozwa unkosi taka gamba no ku shugwa [Slika 55. The Healing of a Deaf and Dumb Man]

Jesu aa oza unkosi umuofu [Slika 56. Jesus Heals a Blind Man]

0:55

58. Jesu aa oza unkosi umuofu [Slika 56. Jesus Heals a Blind Man]

Pitolosi aa lugula izo Jesu ndini [Slika 57. Peter's Confession of the Christ]

1:09

59. Pitolosi aa lugula izo Jesu ndini [Slika 57. Peter's Confession of the Christ]

Jesu aa bonaala uku bega [Slika 58. The Transfiguration of Jesus Christ]

1:09

60. Jesu aa bonaala uku bega [Slika 58. The Transfiguration of Jesus Christ]

Jesu aa oza umuninzana uju kakwesi umoya umubi  [Slika 59. Jesus Heals a Boy with a Demon]

0:57

61. Jesu aa oza umuninzana uju kakwesi umoya umubi  [Slika 59. Jesus Heals a Boy with a Demon]

Pitolosi aa tenteka amashelen'i go tempele [Slika 60. Peter Pays the Temple Tax ▪ instrumental]

1:59

62. Pitolosi aa tenteka amashelen'i go tempele [Slika 60. Peter Pays the Temple Tax ▪ instrumental]

Amatatikilo [Uvod Part 3]

0:58

63. Amatatikilo [Uvod Part 3]

Umunene mu mensho ga Nyambe [Slika 61. Who is the Greatest in God's Kingdom?]

1:00

64. Umunene mu mensho ga Nyambe [Slika 61. Who is the Greatest in God's Kingdom?]

Inguli jo ngu naja joba [Slika 62. Parable of the Lost Sheep]

1:02

65. Inguli jo ngu naja joba [Slika 62. Parable of the Lost Sheep]

Inguli jo muika uju taka shaka uku kwatila [Slika 63. Parable of the Unforgiving Servant]

1:44

66. Inguli jo muika uju taka shaka uku kwatila [Slika 63. Parable of the Unforgiving Servant]

U mwanakazi go cise aa kwatigwa [Slika 64. The Woman Caught in Adultery]

1:28

67. U mwanakazi go cise aa kwatigwa [Slika 64. The Woman Caught in Adultery]

Jesu aa oza unkosi sa bonigwa na li ciofu [Slika 65. Jesus Heals a Man Born Blind]

1:17

68. Jesu aa oza unkosi sa bonigwa na li ciofu [Slika 65. Jesus Heals a Man Born Blind]

Inguli jo mulisani umulotu [Slika 66. Parable of the Good Shepherd]

1:19

69. Inguli jo mulisani umulotu [Slika 66. Parable of the Good Shepherd]

Inguli jo musamaliya umulotu [Slika 67. Parable of the Good Samaritan]

1:34

70. Inguli jo musamaliya umulotu [Slika 67. Parable of the Good Samaritan]

Jesu aa potela ba Maleta no Maliya [Slika 68. Jesus at the Home of Mary and Martha]

1:08

71. Jesu aa potela ba Maleta no Maliya [Slika 68. Jesus at the Home of Mary and Martha]

Inguli jo musele naga ka potela mugenze amasiku [Slika 69. Parable of the Friend at Midnight]

1:17

72. Inguli jo musele naga ka potela mugenze amasiku [Slika 69. Parable of the Friend at Midnight]

Inguli jo ku fuma mu bugelo [Slika 70. Parable of the Rich Fool]

1:10

73. Inguli jo ku fuma mu bugelo [Slika 70. Parable of the Rich Fool]

Abaika ka ba lindile uku bogola kwa mfumwabo [Slika 71. Servants Ready for their Master's Return]

1:03

74. Abaika ka ba lindile uku bogola kwa mfumwabo [Slika 71. Servants Ready for their Master's Return]

Jesu aa oza umwanakazi go ku golomena u mushana [Slika 72. Jesus Heals a Crippled Woman]

1:16

75. Jesu aa oza umwanakazi go ku golomena u mushana [Slika 72. Jesus Heals a Crippled Woman]

Inguli jo mukiti umunene [Slika 73. Parable of the Great Feast]

1:14

76. Inguli jo mukiti umunene [Slika 73. Parable of the Great Feast]

Inguli lye shelen'i nalya joba [Slika 74. Parable of the Lost Coin]

1:10

77. Inguli lye shelen'i nalya joba [Slika 74. Parable of the Lost Coin]

Inguli jo muninzana uju naga lishangula [Slika 75. Parable of Izgubljeni sin]

0:54

78. Inguli jo muninzana uju naga lishangula [Slika 75. Parable of Izgubljeni sin]

A mapenzi go muninzana naga lishangula    abangi  [Slika 76. Izgubljeni sin Among the Pigs]

1:08

79. A mapenzi go muninzana naga lishangula abangi  [Slika 76. Izgubljeni sin Among the Pigs]

U muninzana aa bogola kwesi [Slika 77. Izgubljeni sin Returns Home]

1:05

80. U muninzana aa bogola kwesi [Slika 77. Izgubljeni sin Returns Home]

Inguli jo mfumu no nkumbizi [Slika 78. The Rich Man and the Beggar]

1:39

81. Inguli jo mfumu no nkumbizi [Slika 78. The Rich Man and the Beggar]

Jesu aa busa Lazalo ku zwa ku bafu [Slika 79. Jesus Raises Lazarus from Death]

1:57

82. Jesu aa busa Lazalo ku zwa ku bafu [Slika 79. Jesus Raises Lazarus from Death]

Jesu aa oza abantu bekumi bo cisenda [Slika 80. Jesus Heals Ten Lepers]

1:15

83. Jesu aa oza abantu bekumi bo cisenda [Slika 80. Jesus Heals Ten Lepers]

Inguli jo mwanakazi go ciindikizi [Slika 81. Parable of the Persistent Widow]

1:36

84. Inguli jo mwanakazi go ciindikizi [Slika 81. Parable of the Persistent Widow]

Inguli jo mufalisi no mutentesi [Slika 82. The Pharisee and the Tax Collector]

1:26

85. Inguli jo mufalisi no mutentesi [Slika 82. The Pharisee and the Tax Collector]

Jesu aa kumbilila abanuke imfwijaguzi [Slika 83. Jesus Blesses the Children]

1:15

86. Jesu aa kumbilila abanuke imfwijaguzi [Slika 83. Jesus Blesses the Children]

Jesu no nkosi ka munite lwini [Slika 84. Jesus and the Rich Young Man]

1:22

87. Jesu no nkosi ka munite lwini [Slika 84. Jesus and the Rich Young Man]

Inguli jo balindi [Slika 85. Parable of Workers in the Vineyard]

1:33

88. Inguli jo balindi [Slika 85. Parable of Workers in the Vineyard]

Jesu aa oza iciofu ca mwa Jeliko [Slika 86. A Blind Beggar Healed at Jericho]

0:59

89. Jesu aa oza iciofu ca mwa Jeliko [Slika 86. A Blind Beggar Healed at Jericho]

Jesu no zakiya [Slika 87. Jesus and Zacchaeus]

1:19

90. Jesu no zakiya [Slika 87. Jesus and Zacchaeus]

Jesu aa ngina mu munzi gwa Jelusalema [Slika 88. Jesus Enters Jerusalem]

0:55

91. Jesu aa ngina mu munzi gwa Jelusalema [Slika 88. Jesus Enters Jerusalem]

Jesu aa cenisa itempele [Slika 89. Jesus Clears the Temple]

1:00

92. Jesu aa cenisa itempele [Slika 89. Jesus Clears the Temple]

Inguli jo muika umubi [Slika 90. Parable of the Wicked Tenants]

1:31

93. Inguli jo muika umubi [Slika 90. Parable of the Wicked Tenants]

U ku tenteka amashelen'i kwa Sesale [Slika 91. Paying Taxes to Caesar]

0:59

94. U ku tenteka amashelen'i kwa Sesale [Slika 91. Paying Taxes to Caesar]

Impo jo mwanakazi go mfwilwa [Slika 92. The Poor Widow's Offering]

1:06

95. Impo jo mwanakazi go mfwilwa [Slika 92. The Poor Widow's Offering]

Amajuba go mamaninino [Slika 93. Jesus Teaches about the End Times]

1:13

96. Amajuba go mamaninino [Slika 93. Jesus Teaches about the End Times]

Inguli jo balyansho bekumi [Slika 94. Parable of the Ten Virgins]

1:56

97. Inguli jo balyansho bekumi [Slika 94. Parable of the Ten Virgins]

Inguli jo ciwegwa-Nyambe [Slika 95. Parable of the Talents]

1:27

98. Inguli jo ciwegwa-Nyambe [Slika 95. Parable of the Talents]

Inguli jo tupuli no ngu [Slika 96. Parable of the Sheep and the Goats]

1:56

99. Inguli jo tupuli no ngu [Slika 96. Parable of the Sheep and the Goats]

Amatatikilo [Uvod]

0:58

100. Amatatikilo [Uvod]

Maliya aa singa Jesu amafuta [Slika 97. Jesus Anointed at Bethany]

1:15

101. Maliya aa singa Jesu amafuta [Slika 97. Jesus Anointed at Bethany]

Judasi aa legeza Jesu [Slika 98. Judas Iscariot Betrays Jesus]

0:44

102. Judasi aa legeza Jesu [Slika 98. Judas Iscariot Betrays Jesus]

Jesu aa sanza amatende go bazigigwa bakwe [Slika 99. Jesus Washes the Disciples' Feet]

1:00

103. Jesu aa sanza amatende go bazigigwa bakwe [Slika 99. Jesus Washes the Disciples' Feet]

Ici ji tu ziga insebelezo jo mpaseka [Slika 100. Teaching at the Last Supper]

1:42

104. Ici ji tu ziga insebelezo jo mpaseka [Slika 100. Teaching at the Last Supper]

Icishamu ca veine [Slika 101. Teaching about the True Vine]

1:29

105. Icishamu ca veine [Slika 101. Teaching about the True Vine]

Jesu aa lapela mwigwa lya Getisemani [Slika 102. Jesus Prays in Gethsemane]

1:33

106. Jesu aa lapela mwigwa lya Getisemani [Slika 102. Jesus Prays in Gethsemane]

Jesu aa shuminigwa [Slika 103. Jesus Arrested]

1:18

107. Jesu aa shuminigwa [Slika 103. Jesus Arrested]

Jesu aa zekisigwa ku mukulu go mapulisiti [Slika 104. Jesus Tried Before the High Priest]

0:53

108. Jesu aa zekisigwa ku mukulu go mapulisiti [Slika 104. Jesus Tried Before the High Priest]

Pitolosi aa shampula Jesu [Slika 105. Peter Denies Jesus]

1:06

109. Pitolosi aa shampula Jesu [Slika 105. Peter Denies Jesus]

Jesu a atwilwa ulufu [Slika 106. Jesus Tried Before Pilate]

1:47

110. Jesu a atwilwa ulufu [Slika 106. Jesus Tried Before Pilate]

Jesu aa twaligwa ku ku mu kankamina acifapaano  [Slika 107. Jesus Led Out to be Crucified]

0:56

111. Jesu aa twaligwa ku ku mu kankamina acifapaano  [Slika 107. Jesus Led Out to be Crucified]

Jesu aa kankaminwa a cifapaano [Slika 108. The Crucifixion]

1:07

112. Jesu aa kankaminwa a cifapaano [Slika 108. The Crucifixion]

Aa ba tula icitupu ca Jesu mwi bita [Slika 109. The Burial of Jesus]

1:42

113. Aa ba tula icitupu ca Jesu mwi bita [Slika 109. The Burial of Jesus]

Abanakazi aa baja kwibita [Slika 110. The Women at the Tomb]

1:27

114. Abanakazi aa baja kwibita [Slika 110. The Women at the Tomb]

Pitolosi no Joani aa baja kwibita [Slika 111. Peter and Ivan at the Empty Tomb]

0:59

115. Pitolosi no Joani aa baja kwibita [Slika 111. Peter and Ivan at the Empty Tomb]

Jesu aa libonaaza kwa Maliya Magadalena [Slika 112. Jesus Appears to Mary Magdalene]

1:22

116. Jesu aa libonaaza kwa Maliya Magadalena [Slika 112. Jesus Appears to Mary Magdalene]

Jesu aa ja kwa Imausi [Slika 113. Jesus on the Road to Emmaus]

1:19

117. Jesu aa ja kwa Imausi [Slika 113. Jesus on the Road to Emmaus]

Jesu aa libonaaza ku bazigigwa bakwe [Slika 114. Jesus Appears to His Disciples]

1:09

118. Jesu aa libonaaza ku bazigigwa bakwe [Slika 114. Jesus Appears to His Disciples]

Jesu aa libonaaza kwa Tomasi [Slika 115. Jesus Appears to Thomas]

1:02

119. Jesu aa libonaaza kwa Tomasi [Slika 115. Jesus Appears to Thomas]

Jesu aa bonaala mu munzi gwa Galileya [Slika 116. Jesus Appears in Galilee]

1:06

120. Jesu aa bonaala mu munzi gwa Galileya [Slika 116. Jesus Appears in Galilee]

Jesu aa tuma abazigigwa bakwe [Slika 117. Jesus Commissions His Disciples]

0:56

121. Jesu aa tuma abazigigwa bakwe [Slika 117. Jesus Commissions His Disciples]

Jesu aa ja kwi gulu [Slika 118. Jesus Ascends into Heaven]

1:31

122. Jesu aa ja kwi gulu [Slika 118. Jesus Ascends into Heaven]

Jesu mwi gulu [Slika 119. Jesus at God's Right Hand in Heaven]

1:32

123. Jesu mwi gulu [Slika 119. Jesus at God's Right Hand in Heaven]

Jesu kuti na keze kame [Slika 120. Jesus Will Return]

0:58

124. Jesu kuti na keze kame [Slika 120. Jesus Will Return]

Ama maninino [Zaključak ▪ instrumental]

2:58

125. Ama maninino [Zaključak ▪ instrumental]

Preuzimanja i naručivanje

Ove su snimke osmišljene za evangelizaciju i temeljno biblijsko podučavanje kako bi se poruka evanđelja prenijela ljudima koji nisu pismeni ili su iz usmenih kultura, posebno nedosegnutim skupinama ljudi.

Copyright © 2016 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Kontaktirajte nas for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

Snimanje je skupo. Molim uzmite u obzirdoniranje GRN-ukako bi se ovo ministarstvo moglo nastaviti.

Voljeli bismo čuti vaše povratne informacije o tome kako biste mogli koristiti ovu snimku i koji su rezultati. Kontaktirajte liniju za povratne informacije.

Povezane informacije

Free downloads - Here you can find all the main GRN message scripts in several languages, plus pictures and other related materials, available for download.

"The Living Christ" audio-visual - This comprehensive audio visual uses 120 pictures to give a more in depth view of the life and ministry of Jesus.

How to use GRN Audio visual resources - 1: Sharing the Gospel made easy - This article gives an introduction to some of the many different ways the GRN audio visual resources can be used in ministry.

How to use GRN Audio visual resources - 2: Going Deeper - This article gives further explanation of how people learn from the stories, and why the stories do not have a lot of commentary.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?