Kigiryama idioma
Nome da lingua: Kigiryama
Código de idioma ISO: nyf
Ámbito lingüístico: ISO Language
Estado da lingua: Verified
Número de idioma GRN: 1037
IETF Language Tag: nyf
Mostra de Kigiryama
Mijikenda Kigiryama - The Two Roads.mp3
Audio recordings available in Kigiryama
Estas gravacións están deseñadas para a evanxelización e o ensino básico da Biblia para achegar a mensaxe do evanxeo a persoas que non son alfabetizadas ou que son de culturas orais, especialmente grupos de persoas non alcanzadas.
Habari Mbidzo [Boas novas]
Leccións bíblicas audiovisuais en 40 seccións con imaxes. Contén unha visión xeral da Biblia desde a creación ata Cristo e ensinanzas sobre a vida cristiá. Para a evanxelización e a plantación de igrexas.
Palabras de Vida 2
Historias bíblicas breves en audio e mensaxes evanxelísticas que explican a salvación e ofrecen ensinanzas cristiás básicas. Cada programa é unha selección de guións personalizada e culturalmente relevante, e pode incluír cancións e música.
Recordings in related languages
Habari Mbidzo [Boas novas] (in Kigiryama: Rabai)
Leccións bíblicas audiovisuais en 40 seccións con imaxes. Contén unha visión xeral da Biblia desde a creación ata Cristo e ensinanzas sobre a vida cristiá. Para a evanxelización e a plantación de igrexas.
Lola, Sikiza Na Uishi 1: Kwanza Na Mulungu [Mira, escoita e vive 1 Comezando por DEUS] (in Kigiryama: Rabai)
Libro 1 dunha serie audiovisual con historias bíblicas de Adán, Noé, Job e Abraham. Para a evanxelización, a plantación de igrexas e o ensino cristián sistemático.
Lola, Sikiza Na Uishi 2: Atu Asifa A Mulungu [Mira, escoita e vive 2 Poderosos homes de DEUS] (in Kigiryama: Rabai)
Libro 2 dunha serie audiovisual con historias bíblicas de Xacob, Xosé e Moisés. Para a evanxelización, a plantación de igrexas e o ensino cristián sistemático.
Lola, Sikiza Na Uishi 3: Ushindi Kuchivira Mulungu [Mira, escoita e vive 3 Vitoria por Deus] (in Kigiryama: Rabai)
Libro 3 dunha serie audiovisual con historias bíblicas de Joshua, Deborah, Gedeon, Samson. Para a evanxelización, a plantación de igrexas e o ensino cristián sistemático.
Lola, Sikiza Na Uishi 4: Atumishi A Mulungu [Mira, escoita e vive 4 Servos de DEUS] (in Kigiryama: Rabai)
Libro 4 dunha serie audiovisual con historias bíblicas de Rut, Samuel, David e Elías. Para a evanxelización, a plantación de igrexas e o ensino cristián sistemático.
Lola, Sikiza Na Uishi 5: Majezo Ga Mulungu [Mira, escoita e vive 5 A proba por Deus] (in Kigiryama: Rabai)
Libro 5 dunha serie audiovisual con historias bíblicas de Eliseo, Daniel, Jonás, Nehemías, Ester. Para a evangelización, a plantación de igrexas, o ensino cristián sistemático.
Lola, Sikiza Na Uishi 6: Jesu - Mwalimu Na Yunavhoza [Mira, escoita e vive 6 XESÚS - Mestre e Curandeiro] (in Kigiryama: Rabai)
Libro 6 dunha serie audiovisual con historias bíblicas de Xesús de Mateo e Marcos. Para a evanxelización, a plantación de igrexas e o ensino cristián sistemático.
Lola, Sikiza Na Uishi 7: Jesu - Bwana Na Mokoli [Mira, escoita e vive 7 XESÚS - Señor e Salvador] (in Kigiryama: Rabai)
Libro 7 dunha serie audiovisual con historias bíblicas de Xesús de Lucas e Xoán. Para a evanxelización, a plantación de igrexas e o ensino cristián sistemático.
Lola, Sikiza Na Uishi 8: Mahendo Ga Roho Mutakatifu [Mira, escoita e vive 8 Actos do ESPÍRITO SANTO] (in Kigiryama: Rabai)
Libro 8 dunha serie audiovisual con historias bíblicas da igrexa nova e Paulo. Para a evanxelización, a plantación de igrexas e o ensino cristián sistemático.
Jesus, the Good Shepherd (in Kigiryama: Ribe)
Historias bíblicas breves en audio e mensaxes evanxelísticas que explican a salvación e ofrecen ensinanzas cristiás básicas. Cada programa é unha selección de guións personalizada e culturalmente relevante, e pode incluír cancións e música.
Palabras de Vida (in Kigiryama: Kambe)
Historias bíblicas breves en audio e mensaxes evanxelísticas que explican a salvación e ofrecen ensinanzas cristiás básicas. Cada programa é unha selección de guións personalizada e culturalmente relevante, e pode incluír cancións e música.
Palabras de Vida (in Kigiryama: Kauma)
Historias bíblicas breves en audio e mensaxes evanxelísticas que explican a salvación e ofrecen ensinanzas cristiás básicas. Cada programa é unha selección de guións personalizada e culturalmente relevante, e pode incluír cancións e música.
Palabras de Vida (in Kigiryama: Rabai)
Historias bíblicas breves en audio e mensaxes evanxelísticas que explican a salvación e ofrecen ensinanzas cristiás básicas. Cada programa é unha selección de guións personalizada e culturalmente relevante, e pode incluír cancións e música.
Descargar todo Kigiryama
- MP3 Audio (153.2MB)
- Low-MP3 Audio (35.1MB)
- MPEG4 Slideshow (176.8MB)
- AVI for VCD Slideshow (51.3MB)
- 3GP Slideshow (19MB)
- MP3 Audio Zip (59.7MB)
- Low-MP3 Audio Zip (11MB)
Audio/vídeo doutras fontes
Jesus Film Project films - Giryama - (Jesus Film Project)
The New Testament - Giryama - (Faith Comes By Hearing)
Outros nomes para Kigiryama
Agiryama
Giriama
Giryama (Nome da lingua ISO)
Kigiriama
Kigiryama: Giryama
Kinyika
Nika
Nyika
Onde se fala Kigiryama
Idiomas relacionados con Kigiryama
- Mijikenda
- Kigiryama (ISO Language)
- Chichonyi-Chidzihana-Chikauma (ISO Language)
- Digo (ISO Language)
- Duruma (ISO Language)
Grupos de persoas que falan Kigiryama
Mijikenda, Giriama ▪ Mijikenda, Jibana ▪ Mijikenda, Kambe ▪ Mijikenda, Kauma ▪ Mijikenda, Rabai ▪ Mijikenda, Ribe
Información sobre Kigiryama
Outra información: Understand Swahili, English; Some Animist & Islam; Bible T.
Poboación: 1,000,000
Alfabetización: 50
Traballa con GRN neste idioma
É un apaixonado por Xesús e comunicar o evanxeo cristián a aqueles que nunca escoitaron a mensaxe da Biblia na linguaxe do seu corazón? Vostede é un falante desta lingua ou coñece a alguén que o fale? Queres axudarnos investigando ou proporcionando información sobre este idioma, ou axudarnos a atopar alguén que nos axude a traducilo ou gravalo? Gustaríache patrocinar gravacións neste ou noutro idioma? Se é así, Póñase en contacto coa liña directa GRN Language.
Teña en conta que GRN é unha organización sen ánimo de lucro e non paga por tradutores nin axudantes de idiomas. Toda a axuda realízase voluntariamente.