Masana: Wina idioma
Nome da lingua: Masana: Wina
Nome da lingua ISO: Masana [mcn]
Estado da lingua: Verified
Número de idioma GRN: 1636
IETF Language Tag: mcn-x-HIS01636
Código de Variedade Lingüística ROLV (ROD): 01636
Mostra de Masana: Wina
Descargar Masana Wina - Do Not Be Afraid.mp3
Audio recordings available in Masana: Wina
Estas gravacións están deseñadas para a evanxelización e o ensino básico da Biblia para achegar a mensaxe do evanxeo a persoas que non son alfabetizadas ou que son de culturas orais, especialmente grupos de persoas non alcanzadas.
Palabras de Vida w/ MASANA: Yagoua, etc
Historias bíblicas breves en audio e mensaxes evanxelísticas que explican a salvación e ofrecen ensinanzas cristiás básicas. Cada programa é unha selección de guións personalizada e culturalmente relevante, e pode incluír cancións e música. Includes MASANA: Yagoua and FULFULDE: Eastern
Descargar todo Masana: Wina
- Language MP3 Audio Zip (32.6MB)
- Language Low-MP3 Audio Zip (10.6MB)
- Language MP4 Slideshow Zip (80.7MB)
- Language 3GP Slideshow Zip (5.5MB)
Audio/vídeo doutras fontes
Jesus Film Project films - Masana - (Jesus Film Project)
The Jesus Story (audiodrama) - Masana - (Jesus Film Project)
Outros nomes para Masana: Wina
Central Masa: Wina
Masana: Wine
Viri
Wina
Wine
Idiomas relacionados con Masana: Wina
- Masana (ISO Language)
Información sobre Masana: Wina
Outra información: Understand Mas.: Yagoua; Christian & Muslim; New Testament.
Alfabetización: 5
Traballa con GRN neste idioma
É un apaixonado por Xesús e comunicar o evanxeo cristián a aqueles que nunca escoitaron a mensaxe da Biblia na linguaxe do seu corazón? Vostede é un falante desta lingua ou coñece a alguén que o fale? Queres axudarnos investigando ou proporcionando información sobre este idioma, ou axudarnos a atopar alguén que nos axude a traducilo ou gravalo? Gustaríache patrocinar gravacións neste ou noutro idioma? Se é así, Póñase en contacto coa liña directa GRN Language.
Teña en conta que GRN é unha organización sen ánimo de lucro e non paga por tradutores nin axudantes de idiomas. Toda a axuda realízase voluntariamente.