unfoldingWord 39 - SiYesus Inadili

unfoldingWord 39 - SiYesus Inadili

Grandes lignes: Matthew 26:57-27:26; Mark 14:53-15:15; Luke 22:54-23:25; John 18:12-19:16

Numéro de texte: 1239

Lieu: Tajio

Audience: General

Objectif: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Watu heꞌua tanga ndoung. Tetantara-tantara nongomung siYesus eivonua nuꞌImam sanu Mooge antau nopoꞌutanyai nuꞌImam sanu Mooge. SiPetrus nonuut pupuri. Watu siYesus inomung eilalong nuvonua, siPetrus boi eiaangnya ane nongomuta teꞌalaenya eiꞌosuk nuapi.

Eilalong nuvonua heꞌua, tetopomimpin-topomimpin nuYahudi nongadili siYesus. Siira nongomung nabari tesabi sanu nalampoa sima Siia. Tapi, tepesabiong niira jio selio-lio sotoo ane ntaninya, jaok tetopomimpin-topomimpin nuYahudi jio maala mongular Siia osala. SiYesus jio mongular tesapa-sapa.

Ponouꞌongnya, teꞌImam sanu Mooge nomatas telio niYesus ane nonjarita, “Ularaꞌomo eisiꞌami, Siꞌoo teMesias, teUnga nuAlataꞌala sanu netuvu?”

SiYesus nonjarita, “Siaꞌumo, ane siꞌoo kana meꞌita Siaꞌu mongodung concoono teꞌAlataꞌala ane majaok lamai tesuruga.” TeꞌImam sanu Mooge najari nongoungkul ane nonjeaka tepakeannya ane neroroa eitopomimpin-topomimpin ntaninya, “Siꞌita jio parluu tesabi ntaninya. Siꞌemiu mboto noꞌinepemo Siia nongulara Siia teUnga nuꞌAlataꞌala. Iamaꞌo monurut siꞌemiu?”

Jojoo tetopomimpin nuYahudi heꞌua nonyimbat teꞌImam sanu Mooge, “Siia masipato maate!” Lamai heꞌua siira nongompoti temata-Nya, nenyuui-Nya, nombobogi-Nya, ane noncalai-Nya.

Pepees siPetrus netaang eiaang nuvonua, sotoo tebengkel tevotuang neꞌita siPetrus ane nonjarita eisiia, “Siꞌoo valii ncoono siYesus!” SiPetrus jio nongakuinya. Lamai heꞌua, tebengkel ntaninya nongulara sanu selio-lio, ane siPetrus jio nongakui valii. Teponouꞌongnya, tetoo-too nonjarita, “Siꞌami moꞌotoi siꞌoo ncoono siYesus karna siꞌemiu rotoo lamai teGalilea.”

SiPetrus nesumpa, inularnya, “Ane siaꞌu moꞌotoi tetoo heꞌua, patuvaya teꞌAlataꞌala mongutuk siaꞌu!” Selengaan, temanuk langkai netunturuꞌu, ane siYesus negois ane nongongontong siPetrus.

SiPetrus umaꞌo eiaangnya ane notumangis karna noondong. Pepees heꞌua, siYudas, tetoo sanu nobaluk siYesus, neꞌita tetopomimpin-topomimpin nuYahudi nehukum siYesus antau nopatei. SiYudas najari tututuu nonosol ane umaꞌo nomate numboto.

Modondong titieleo, tetopomimpin-topomimpin nuYahudi nongomung siYesus umaꞌo eiGubernur nuRomawi, siPilatus. Siira noharap siPilatus mongular siYesus osala ane momarentaa Siia nohukum maate. SiPilatus noꞌutanya eisiYesus, “Siꞌoo tepuang nutoo-too nuYahudi?”

SiYesus nonyimbat, “Siꞌoo sanu nongularaꞌomo sima heꞌua, tapi tepomarentaꞌU jio tepomarenta eijuniaa. Ane tepomarentaꞌU lamai tejuniaa eini, temurit-muritU kana megiging molapasa Siaꞌu. Tapi Siaꞌu najaok eijuniaa nonjaritaa sanu tutuu sima teꞌAlataꞌala. Jojoo tetoo sanu seilu sanu tutuu noꞌinepea Siaꞌu.” SiPilatus nonjarita, “Tesapa sanu tutuu heꞌua?”

Notouk nonjarita ncoono siYesus, siPilatus umaꞌo eipeinconong nutoo heꞌua ane nonjarita, “Siaꞌu jio neꞌita teꞌasasala nutoo eini.” Tapi tetopomimpin-topomimpin nuYahudi ane tepeinconong nutoo heꞌua neroroa, “Salipa Siia!” Nonyimbat siPilatus, “Siia jio osala.” Tapi siira neroroa tututuu nelabi noporos. Lamai heꞌua siPilatus nonjarita otolungkaninaꞌonya, “Siia jio osala!”

Tapi siPilatus nobule tetoo-too heꞌua kana mompamula megiging, karna heꞌua siia nonuju tetantara monyalipa siYesus. Tetantara nuRomawi nonyambook siYesus, nepakea tejuba nupomarenta ane temakota sanu pinogutu lamai terui. Siira nolalui Siia. Inular niira, “Itai, tepuang nutoo-too nuYahudi!”

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons