unfoldingWord 04 - Tepejanjiong NuꞌAlataꞌala Concoono SiꞌAbram

unfoldingWord 04 - Tepejanjiong NuꞌAlataꞌala Concoono SiꞌAbram

Grandes lignes: Genesis 11-15

Numéro de texte: 1204

Langue: Tajio

Thème: Living as a Christian (Obedience, Leaving old way, begin new way); Sin and Satan (Judgement, Heart, soul of man)

Audience: General

Objectif: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Metoung-toung touk teogo buntul heꞌua nontiangonye teꞌababari numanusia eijuniaa, ane siira jojoo monjarita tebasa sanu selio-lio. Tapi tetoo-too heꞌua jio nonuruk eiꞌAlataꞌala. Maampo siira moꞌounga ane omoꞌupu siira jio mombuꞌei tejuniaa, siira neincong jojoo ane nombaung selibok tekota.

Siira tututuu maangka ane siira jio nomaduli tesapa sanu noulara nuꞌAlataꞌala. Siira nogutu temenara sanu mapangkat tutuu untuk umaꞌo majaok eisuruga. TeꞌAlataꞌala moꞌotoi jojoo sanu norancanaa niira maala nogauka.

Jadi teꞌAlataꞌala nombalik tebasa niira majari mabari tebasa ane nepudadag siira eijojoo tejuniaa. Tekota sanu pinogutu niira tinope teBabel, sanu tebatuanya “meingu.”

Monggatustoung lamai heꞌua, teꞌAlataꞌala nonjarita eisotoo sanu tinopei siꞌAbram. TeꞌAlataꞌala nongulara eisiia, “Naꞌomo linjoꞌi tekampung niꞌoo ane terururus niꞌoo ane naꞌomo eipomoiaong sanu Utujua eisiꞌoo. Siaꞌu kana mombarakaimu ane mogutu siꞌoo majari tebangsa. Siaꞌu kana mogutu tetopemu mooge. Siaꞌu kana mombarakai tetoo sanu mombarakai siꞌoo ane mongutuk tetoo sanu mongutuk siꞌoo. Jojoo terurus eijuniaa kana nobarakai malabat siꞌoo.”

Lamai heꞌua siꞌAbram nonuruꞌi teꞌAlataꞌala. Siia umaꞌomo concoono silapinya, siSarai, ane jojoo tevotuangnya ane jojoo tehartanya ane umaꞌomo eitana sanu tinujua nuꞌAlataꞌala, heꞌua eiTana nuKanaꞌan.

Watu siꞌAbram najaok eiKanaꞌan, teꞌAlataꞌala nonjarita, “Itai eipapalit niꞌoo. Jojoo tetana sanu inita niꞌoo kana Uveena eisiꞌoo ane eibija niꞌoo simamo tewarisan.” Lamai heꞌua siꞌAbram nomoia eitana heꞌua.

Vavalii seeleo, siꞌAbram netepojaok siMelkisedek, teꞌimam nuꞌAlataꞌala. TeꞌAlataꞌala sanu Mapangkat heꞌuapa tedewa-dewa sanu ntaninya. SiMelkisedek nombarakai siꞌAbram ane nongular, “Patuvaya teꞌAlataꞌala sanu nogutu telangit ane tetana mombarakai siꞌAbram.” Lamai heꞌua siꞌAbram nombee siMelkisedek sompulu perseen lamai jojoo sanu umai eisiia.

Mabari tetoung malabat, tapi siꞌAbram ane siSarai jiompo ounga langkai. Vavalii sembengi teꞌAlataꞌala nongularaꞌonye eisiꞌAbram ane nojanjionye siꞌAbram kana ounga ane tebija teꞌababari selilio tevituong eilangit. SiꞌAbram nomarcaya tejanji nuꞌAlataꞌala. TeꞌAlataꞌala nonganggap siꞌAbram heꞌua tetoo sanu tutuu karna siia nomarcaya tejanji nuꞌAlataꞌala.

Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nogutu tepejanjiong concoono siꞌAbram. TeꞌAlataꞌala nongular, “Siaꞌu kana mombee eisiꞌoo sotoo teunga lamai teꞌalaemu mboto. Siaꞌu mombeena tetana nuKanaꞌan eibijamu.” Maampo sima heꞌua, metoung-toung siꞌAbram jiompo naꞌaala teunga langkai.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons