unfoldingWord 16 - Heitilwahak

unfoldingWord 16 - Heitilwahak

Grandes lignes: Judges 1-3; 6-8; 1 Samuel 1-10

Numéro de texte: 1216

Lieu: Lopit

Audience: General

Objectif: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Ifa leyei Josua, enyai Israile lalabaŋ Hollum ette nyai leleifuhak ade hilak Kananita kuya baŋi ne hirro inno Hollum. Eitiera Israile hitihabwo jiohin illa Kanan no lobe lara Yahweh, Hollum dede. Obe Israile habu, niya eigema huwo hirro inne leigigilo isieja hijo ebis do hosie.

Hati oduloi Israile enyai labaŋ Hollum, eibak inyieja isieja taŋaibusak merok illohosie hatagalik isieja. Ohoholari merok ille hirro tere he Israile, eitihar hirr inno hosie, ette atohoi iluluŋ illohosie. Da halu ha ŋasi iluluŋ inne lenyari la baŋari Hollum, ojo haŋ hatidak no hosie he merok illohosie, aŋaibusak Israile ette hifi Hollum heteilwaki isieja.

Ette Hollum hiso haitilwahani lalalwak isieja tere he merok illo hosie ette ŋayani himora afau. Hati niya ogwori huwo hirro no Hollum ette hinyak hitihabwo jiohin hinak. Niya aŋaibusak Hollum huwo illo Midian, merok huwo hilak ille leiliaha, hatagalik isieja.

Eyari huwo illo Midian ŋiria inne Israile ta ŋasi hatarik. Eilafuho ifa Israile; oŋofo do hunomo hijo obe honyie huwo illo Midian leirumu isieja. Hicuŋi, ejio do Hollum etteilwak isieja.

Ifa far nabo, tihoni le Israile fure no honyie Gidion oduha ifa ŋama lomuk hijo hetenya huwo illo Midian lo hoholari isie. Aŋawoŋ anjelo la Yahweh de Gidion ette hijo, "Owuon Hollum hoi, haremoni la lagalik. Inno tolwak Israile tere huwo illo Midian."

Owuon monye Gidion ha altari ne leihumak de jiohin. Eilimak Hollum Gidion hijo heiribok da fau altari nyie. Hati abaŋ ifa Gidion huwo, niya eitila inyieja many ara ni tari. Ette inyieja hibwar altari aileitiŋ. Oduhok inyieja altari ŋejuk da ŋati ha altari nafa lowonyie nafa ha altari ette ŋaihumak hibuluci do Hollum de hide honyie.

Ifa moite nabo owolo huwo hijo aŋawurok lobo tihoni da fau altari ette hitihar, ette isieja hijoria. Aŋaifie a haji he Gidion hijo eitohoi inyieja, hati eijo monye Gidion, "Jiai liwak itai jiok la hatai? Iyya lara inyieja jiok, isiere inyieja eitiho kwan nohonyie." Nyo ojo inyieja tiji, einyei huwo lotohoi Gidion.

Ette Midian hinyak ŋafanu ŋahoholari tere Israile. Oluŋa ifa isieja bino enyia ŋai leihenu. Eililoŋ Gidion Israile daŋ hotoŋolofai hosie. Eifi Gidion Hollum hituhutita arik hijo anyar layen inyie hijo eirumu Hollum ŋaigemari inyieja hijo tolwak Israile.

Hituhuti hitieri, efetak Gidion hilen ne ker da fau ette hifi Hollum eisiere iho no moite ette dek de hide he hiren ne ker hamai obe lohuyek da fau. Eigem Hollum nyie. Tari nabo, eifi inyieja hijo esiere fau hotofujo hati ottoyio hilen ne ker. Eigem Hollum nyie daŋ. Eiruk Gidion hituhutak inne arik hijo eiriamik iso Hollum ŋaigemari inyieja hotoluahu Israile tere huwo illo Midian.

Afanu loseŋer ille Israile 32,000 de Gidion, hati eijoo Hollum do honyie oluŋa ille bino. Niya aŋaifahak Gidion 22,000 a haŋ illafa la baŋ rem. Arasa Hollum ŋailimak de Gidion hijo irasa iyye yeita huwo iluluŋ. Niya aŋaifahak Gidion isieja daŋ a haŋ aracie loseŋer 300.

Eilimak Hollum de Gidion tatari tenyie, "Hijo inno aŋolon de lowuonyie huwo illo Midian ojo leitiru iyye hirro inno lojo isie, inyia hido iyye linyak baŋi." Niya ifa tari, aŋaino Gidion aŋolon ade lowuonyie ette eitiru loseŋeri lo huwo illo Midian leiyaba do mote honyie hirro inne leirigia inyieja.Eijo mote halaŋ lie, "Eitihutek rigiai inne hijo aŋalik iso loseŋer ille Gidion loseŋer ille Midian!" Ifa leitiru Gidion inne, eitihabwo inyieja Hollum.

Ette Gidion ŋaitiu de loseŋer illo honyie ette hiso isieja daŋ mowuo, moti no modie, ojo hirwai. Le jietori loseŋer ille Midian. Owuon loseŋer ille Gidion 300 ho rwai do mocio hijo hotobieŋa huwo illo Midian lowolo faŋan no rwai.

Ette loseŋer ille Gidion hibor mocio inno hosie daŋ eboite, kokwak eitihutek hima no rwai. Eihut isieja mowojin inno hosie ette hiyorro, "Demi na Yahweh ojo ne Gidion!"

Eitifuiliŋ Hollum huwo illo Midian, hijo anyar leitiara rem ette ŋadohoi kwaite inno hosie. Kokwak, eililoŋu Israile hilak illo hosie ta haŋitek afanu hotolwak ŋaifuhari ne huwo ille Midian. Atohoi iluluŋ no hosie ette ŋaifuhak hilak illo hosie ta fau he Israile. Da far nyie eyei huwo illo Midian 120,000. Eilwak Hollum Israile.

Eiwak huwo ŋaihumak Gidion a habu. Eibo Gidion ŋaisiere isieja eihuma anni, hati eifia, isieja hijo hilak yiela illo lodumu isieja daŋ tere Midian. Aŋaimetak huwo ŋaisiere Gidion iluluŋ no yiela.

Ette Gidion ŋaigemari yiela eihumari boŋojin hanyarak iyya hunna leicefo Fadirihien. Hati eitiara huwo hitihabwo inyie iyya lara jiok. Niya einyak Hollum hibak Israile hijo eitihabwo isieja jiohin. Eibusak Hollum merok illo hosie hatagalik isieja. Da halu eifia isieja Hollum etilwak inyak, ojo Hollum eifahak do hosie lobo haitilwahani.

Einyiak mai illeŋ hidas iluluŋ: eyau Israile, abak iso Hollum isieja, isiere eiruhu, ojo iso Hollum ifahu haitilwahani hawoŋ litilwaha isieja. Da ŋasi iluluŋ, eifahita Hollum hitilwahak hotolwak Israile tere he merok illohosie.

Da halu, eifia huwo Hollum hijo ewak isieja habu iyya lowonyie doŋiok hinak daŋ. Owak habu lasaga ojo hido lologol, le leriamik ŋeidihori isieja de fere. Inyia ifa Hollum lawak hifi nyie, hati aŋaisiere do hosie habu iyya leifia isieja.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons