unfoldingWord 45 - Felipe emi kbe’e ymachidjagi Etiopia pua

unfoldingWord 45 - Felipe emi kbe’e ymachidjagi Etiopia pua

Grandes lignes: Acts 6-8

Numéro de texte: 1245

Lieu: Ache

Audience: General

Objectif: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Go Jesu kuere mudjãndygi noãndype ĩ endawe etakrã kbe’e, go bykuapyre rõ Estebam. Duwegi wywy djawu gatu reko idjadji. Go rõ tõ gatugi emi embe gatupama Krei Gatudji. Estebam djapoma tãrã bue wechãllãndy, emi kiu gatu reko tõ gatuechepe ache wywype, kua gatuwã Jesudji.

Etakrã kreybu, Estebam kiu reko Jesudji, gobu tãrãllã Juda pua, Jesudji kua gatullãngi, djaka reko Estebamdji. Gogi wywy prandjã buchã roma, emi kainama Estebamdjiwa pa’i ymachidjagi wywype. Gogi wywy inama: “Ore wenduma, idja djawu buchãmbu Moisedji emi Apã Wachudji!” Go buare go pa’i ymachidjagi wywy pychyma Estebampe, gobu rama idjape pa’i ymachidja wachugi chã ruwa emi duwe Juda pua ymachidjagi wywy endape. Gope tãrãeche kbe’e kaina buchãngi djawu buchã Estebamdji.

Go pa’i ymachidja wachugi inama Estebampe: “Kowe nonga ko?” Estebam djawu pepyma, emi kiu gatu reko gogi wywype bue wachu wywydji, Apã Wachu djapowe go Abrahamdjiwe emi Jesu krey pewe. Kiuma emi, manonga ache wywy go kreybu wywy djapo djuellã Apã Wachu inawe. Gobu inama: “Pendje rõ djembigi emi djã krere buchãngi, gorãwe pendje wendu djuellã Krei Gatu inawe, pendje nondjewaregi my wendu djuellã nonga emi. Gogi wywy prawollãwe Apã Wachupe emi pachowe dja profeta wywype. Pendje rõ djapoma bue buchãeche gogi wywydji! Pendje pychoma Mesiape!”

Go pa’i ymachidjagi wywy kowegi wendubu, prãndjã buchãma, emi pycha pechema mondo, wendu djuellãndjiwa. Gobu Estebampe matãma ra tokape go tapy tãrã puare, emi idjape djapima reko itape, go manowã.

Estebam mano ruwybu, puka chidjama: “Jesu, dje ipope cho mĩma cho krei’i.” Gobu wama, gope kmarãma emi pukama: “Cho Rekoatygi, kowe bue buchã djapo buare, pachoeme gogi wywype.” Gobu manoma.

Gope ĩma etakrã kbuchuwe, idja bykuapyre rõ Saulo. Gogi etakrã djawupe ĩma Estebampe pachoaregidji, emi warõ reko dja tyru wywydji, gogi wywy ita djapi rekobu. Go kreybu wywy tãrã ache Jerusalem pua djueipa roma mondo Jesu kuere mudjãndygi wywype. Go buare go Jesudji kua gatugi wywy kandjãma djo duwe rekuaty wywy. Go nongabu djepe, gogi wywy kiuma Jesudjiwa chupa idja owe rupi.

Ĩ endawe etakrã Jesu kuere mudjãndygi, idja bykuapyre rõ Felipe. Gogi kandjãma djo duwe Jesudji kua gatugi wywydji, Jerusalempe djuei wachu buare. Gogi oma chupa Samariape, Jesudjiwa kiuwã. Gobu tãrã ache kuwẽmbyre dja bue buchã djapowedji. Gobu, etakrã kreybu Apã Wachu buetygi inama Felipepe, owã go ape ka irõllã pua rupi. Go ape rupi wata obu, wechãma etakrã kbe’e ymachidjagi Etiopia pua, wapy ĩ dja wyrawatape. Go Krei Gatu inama Felipepe, go djãwẽ owã emi djawuwã go kbe’edji.

Go wyrawata djãwẽ obu, Felipe wenduma, manonga go Etiopia pua djawu reko profeta Isaia parawedji. Go kbe’e djawuma: “Gogi wywy rama idjape wachupurã pychowã nonga, emi wachupurã nonga achĩmbeche dja a’a kichi rekobu, go djawu pepybeche emi. Gogi wywy mĩ buchãma idjape, bue buchã djapollãmbu djepe, emi djawu buchãma idjadji. Gobu pychoma idjape.”

Felipe pranduma go Etiopia puape: “Dje kua gatu ko go djawu parapyre dje maĩ rekogi?” Go Etiopia pua djawu pepyma: “Cho kuallã, ĩllã buare chope kiuwãngi. Djopi ga bu, wapywã cho djãwẽ. Isaia parawe duwedjiwa ko, idjadjiwa mirõrã?”

Gobu Felipe kiuma go Etiopia puape, Isaia parawe Jesudjiwa. Gobu Felipe buãma emi duwe Apã Wachu djawu parapyre, idjape kiuwã go djawu gatu Jesudjiwa.

Felipe emi go Etiopia pua wata obu go ape rupi, wẽma o go ype. Go Etiopia pua inama: “ Maĩ! Kowepe ĩ y ichakrã! Dje chope y tõ pypywerã ko?” Gobu go dja wyrawatatygipe inama mondo kawãwã.

Gobu go edjyma djo ype, emi Felipe y tõ pypyma go Etiopia puape. Mirõngi y puare wẽmbu, go Krei Gatu rama Felipepe duwe rekuaty. Go rupi wachama o emi, djawu gatu kiuwã Jesudjiwa ache wywype.

Go Etiopia pua rõ o wyche ape rupi dja ekõandy rekuaty. Go ury gatuma, Jesudji kua gatu buare.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons