unfoldingWord 10 - Tammu Gadota

unfoldingWord 10 - Tammu Gadota

Grandes lignes: Exodus 5-10

Numéro de texte: 1210

Langue: Gofa

Audience: General

Objectif: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Museynne Aaroni Gibxe kawuwakko bidi, “Isra7eele Xoossay, ‘Ta asaa yedda’ yaagees” gidi odidosona. Shin kawoy, “Taani Isra7eele asaa yeddanaw Xoossay oone? Isra7eele asaa yeddike” yaagidi entta si7onna ixxis. Hessa gaason, Isra7eele asaa deexo ooson un7ethis.

Gibxe kawoy, Paaroni asaa yeddona ixxis. Yaatin, Xoossay Gibxe bolla tammu gadota kiittis. Xoossay, Paaronappenne Gibxe xoossatappe wolqqaama gideysa he gadota baggara Paarona bessis.

Xoossay Abbaye haathaa suuthu laammis. Shin Paaroni asaa yeddanaw koybeenna.

Xoossay Gibxe biitta ubban shodhdhe yeddis. Shodhdheta diggana mela Paaroni, Muse woossis. Shodhdhe ubbay hayqqis, shin Paaroni ba wozanaa muumsida gisho, Isra7eele asay Gibxefe keyonna mela diggis.

Hessa gisho, Xoossay Gibxe bolla boxe yeddis; kaallidi udunxxe kiittis. Paaroni, Musenne Aarona xeegidi, gaduwa tappe diggiko, Isra7eele asay Gibxefe keyidi baanaw dandda7oosona” yaagis. Musey Xoossaa woossin, Xoossay udunxxe ubbaa Gibxefe diggis. Gidoshin, Paaroni ba wozanaa muumsida gisho, asaa yeddanaw koybeenna.

Hessafe kaallidi, Xoossay Gibxen de7iya mehe ubbaa wodhis. Gidoshin, Paaroni ba wozanaa muumsida gisho, asaa yeddanaw koybeenna.

Hessafe guye, Goday Musenne Aarona, bido ekkidi, kawuwa sinthan salo dharccana mela kiittis. He bidoy Gibxe biittan de7iya asaa bollanne mehiya bolla kixa gado gidis. Gidoshin, Paaroni ba wozanaa muumsida gisho, asaa yeddanaw koybeenna.

Hessafe guye, Goday Muse, “Gibxe biitta ubbaa bolla, asa bolla, mehiya bollanne gaden de7iya katha bolla shachi bukkana mela ne kushiya salo dentha” yaagis. Kawoy Musenne Aarona xeegidi, “Taani nagara oothas; hintte baanaw dandda7eeta” yaagis. Musey Xoossaa woossin, shachi saloppe bukkeyssa aggagis.

Shin, kawoy zaaridi nagara oothis. Isra7eele asaa yeddanaw koybeenna.

Xoossay Musekko, “Shacha gaduwappe attida ubbaa dhayssana mela, ne kushiya Gibxe bolla denthada boolle gado xeega” yaagis. He booley shachaafe attida ubbaa midi dhayssis.

Hessafe simmin, Xoossay Gibxe biitta ubban heedzu gallas kumethi sakkana dhuma yeddis. Heedzu gallasi kumethi Gibxetappe issoyka ba sooppe kare keybeenna. Shin Isra7eele asay de7iya bessan poo7oy de7ees.

Hari attoshin, ha uddufun gadoti iya bolla wodhinkka Paaroni, Isra7eele asaa yeddonna ixxis. Paaroni asaa yeddanaw koyonna ixxida gisho, Xoossay hara wurssetha gado iya bolla yeddanaw koyis. He wode Paaroni ba qofaa laammidi, Isra7eele asaa yeddana.Geeshsha Maxaafa taarikey eketiday, Kessaa 5 – 10

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons