unfoldingWord 44 - Pitac Joniuci Andandauc Inanana Tewam Wainta Ofaeno

unfoldingWord 44 - Pitac Joniuci Andandauc Inanana Tewam Wainta Ofaeno

Grandes lignes: Acts 3-4:22

Numéro de texte: 1244

Langue: Gadsup

Audience: General

Objectif: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Mana nurami Jonic Pita kanda mam mapac wewano. Oraeke mam mac anakac oreni onami ukukam wainta monikan indaem wami.

Pita uku kanim wainta onaren temi, "Iyem monic dukec amentec umpo, teni dukec amenunai, Jisasin awitin ukuke wono!"

Akakaukami, Kocti ukukakenim wainta, tasasirami ukukem wemi karusacemi, Koctin awic yanicewani, mam makac wakeyou yinducireno.

Anasi wanta tasasim marenim wainta onaran yewakundomi, "Pita temi nace tasasim mareninan yinduc dekafono? Mayausic awokuka erantoya tasasim marenaino, Jisasinic erantoni wenkimi andum munkenim poni tasasim maremi."

Ikenanan Romeniuyic anomi Jisasin arinowan tamemi. Ayum paweyom ampamenimi aromifo Kocti pukintinke ukuka ankemi. Ikeni akekonuc omarec iyen indemifo, ikeni ekonucponi yokimi manda kinkena tasasim wainta anawisic mandem pukino tikakenimi afotafic emi. Afo ike make Koctimpac yindum waec danaci ikenyic numo nonoc yinka.

Mam makin acnaric ewayouni Pitanuc Jonin kanda tewayonukan yiram mandeni pakare dumeno. Amucnaukami Pitan awaya indireni Jisasimpaci yindum munkeyouni 5,000 faci undemi.

Ena nuran, Pitauc Joni kanda Jiuyic acnam waintauc yiwike mare yicnom pirisina mam makin acnaric ewayosapac mare dayoni, yenkandakac indaeni, "Ne erantakeci mana wainta ukukenimi tasasekafono?"

Pita tiyimemi, "Jisasinic erantoni iken yukankac ukukakenim wainta ofaim maremino. Jisasimi ikeni arurec kekac yasac irami Kocti ukuka ankemi! Ikeni yifokankac urami ena ayawac iyem wami Jisasinic eranton nanan tasasim maranakomi."

Acnam waintauc Pitauc Jonin kanda waya dakacde anufare takeyon indireni yinducdewano, newarafi maku wainta sikuruc iye tikakeyo wakeyouno. Ye omare indeni mana wainta kandai Jisasi namac wano, tireni pekan yimireni tiyinka weno.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons