unfoldingWord 30 - Jisasi 5,000 iniya waintauc Yunaan Yimini Nenoyo

unfoldingWord 30 - Jisasi 5,000 iniya waintauc Yunaan Yimini Nenoyo

Grandes lignes: Matthew 14:13-21; Mark 6:31-44; Luke 9:10-17; John 6:5-15

Numéro de texte: 1230

Langue: Gadsup

Audience: General

Genre: Bible Stories & Teac

Objectif: Evangelism; Teaching

Citation biblique: Paraphrase

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Jisasi wenic aposoliuc tiyinkani enaena makusimpac weni anaasi waanta Koctin awayaa indekowan tiyimeni awakurokowan yocyike-eno. Oweke Jisasi wapac yereni yeni eyonuc tameno. Mini yokar intauc woutikimi yiwicmanaremi kasayawac iyeon awafac maro yaum maraakeyac oweke yirani non amukac weni ena ofaci oreno.

Mini awa amucno iniyaa waintauc wakeni Jisasi wenic disaipoliuc namac woutikin non amukac yani yoneno. Mini iniya waintauc mini non akoyaman iyayo ye yenare yeranayonkac yereno. Anasi wanta wa yeweni dafisani Jisasi wenic disaipoliuc namac ye wankac yereno.

Mi wakuntakeyonkimi wantauc manan 5,000 wanofo an anasi iyen yandeno. Jisasi miyiu yonani yenyic dafisindawac iyewan sipisipiukem wami anon akun anecnem manyinkemi. Wen awakuroko waya tiyimemi yikuc dukau yofaen emi.

Ayinkafic ini disaipoliuc Jisasin tameno, "Aci ayinkaficemifo mayau tiyinka woko tauniuc adeka iyembafo. Eca waa weya yunaanuc afakare nako."

Jisasi ukukaekem wenic disaipoliuc tiyimemi, "Ikeyaci miyiuni yunan yimiyac nako!" Yeweke Jisasin tameno, "Mayauni inkepatena yunanuc mandekec yimeno warateno mana mana yacmam breti namac kipa kauya kantan namac manan yenamac dukeumpo."

Jisasi disaipoliukan tini, miyiu tiyimeni yeyan yandare fifti iniya waintac ure atasapatac kumande weno.

Jisasi mini bretiwa kauyauc manden inarumpa kakacemi mini yunanan Koctimpac tususemi.

Micnuremi Jisasi mandemi mini bretiwa kauyauc kicdikicdiueken demi anasi wanta yimeko wani wenic disaipoliukac demi. Mini yunanuc yime waami kipananic iyen emi. Umacde amankac mararicmureni naami yimukuremi.

Namandani disaipoliuc iye neyonuc yueke dami 12 basketi uwikar amankaci wami. Mana yacmam breti namac kantan kauya namaci nami kowaukan emi.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons