unfoldingWord 10 - Al achira Plaies

unfoldingWord 10 - Al achira Plaies

Grandes lignes: Exodus 5-10

Numéro de texte: 1210

Lieu: Arabic, Chadian

Audience: General

Objectif: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Allah gal le Musa wa Harun, Pharaun da ressa gawi, m’a yasma kalam. Musa wa Harun gabaalo le Pharaun, wa galo lea Allah gal: khali chabi yamchu, Pharaun aba ma yasma kalamum, wa zenzen habbassahum le Israilin wa zad khidimtim be ziada.

Pharaun istamara be habissin al Israilin, achan da Allah nazal achara massayib, ti wassif kadar Allah akbar min Pharaun wa min asnam hana masir.

Allah chagalab bar nil wa bigui dam, lakin Pharaun ma khala al Israilin yamchu.

Allah rasal dafadi katir fi aradi Masir kullah. Pharaun cha’at Musa khali bi wadir al dafadi dol da, lakin ba’ad al dafadi kulum bigo mafi, Pharaun aba ma yi khali al Israilin yamhou, achan Pharaun sawa rass gawi.

Khalas Allah rasala waba hana duban. Pharaun nada Musa wa Harun wa wa’adam kan humman wagafo al waba da, hu yi khali Israilin yamurgou min masir. Wakit Musa sal Allah, wa Allah wagafa al wabba.Lakin Pharaun sawa rass gawi, wa maa khala al Israilin yamchu hurrin.

Khalas fi marra di, Allah sabbab al amarat wa moot fi kullu bay’ium hana masarin. Lakin ya hassa Pharaun sawa rass gawi, wa ma khalla al Israilin macho.

Ba’ada Allah gal le Musa yi chaatit rumat fog gidam Pharaun, wakit Musa sawa, kullu jilid hana Masirin marag awawir chen, lakin al Israilin maa jahum chey. Allah sawa Pharaun rasa bigi gawi, wa ma khala Israilin faato.

Ba’ad da Allah nazal albred wa dammar alzurah hana al masirin wa katal nas al gaidin barra. Khalas Pharaun nada Musa wa Harun wa gaal lehum, « Ana saweta zanib le Allah. Wa hassa da takdaro tamchu. » khalas Mussa saal Allah wa albred da wigif maa yaga minal samma.

Lakin Pharaun sawa zanib wa rassa bigui gawi be ziada, wa ma izin al Israilin yamchu zey al nass hurrin.

Allah jaab wabba hana jarat fi kullu bilat Masir. Wa al jarat akalo kuulu chei wa hasad al bred maa dammara.

Ba’ad da Allah jaab dhalam mudda talata ayyam. Al dalam bigi chadit laadi Masirin ma yakdaro yumurgu min biyutum. Wa lakin, bakan al Israilin ga’idin indim al nur.

Ba’ad al tissa wabba dol kulla, Pharaun abba m’a yi khali al Israilin yamchu hurrin. Achan Pharaun abba m’a yasma kalam Allah, Allah karrar yannazil akhir wabba achan yikhayir fikir hana Pharaun.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons