unfoldingWord 43 - Woosa Keetha Doomethaa

unfoldingWord 43 - Woosa Keetha Doomethaa

Grandes lignes: Acts 1:12-14; 2

Numéro de texte: 1243

Langue: Gofa

Audience: General

Genre: Bible Stories & Teac

Objectif: Evangelism; Teaching

Citation biblique: Paraphrase

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Yesuusi salo simmidaappe guye, iya tamaareti, Yesuusi entta kiitidaysada Yerusalaamen gam7idosona. Yerusalaamen de7iya ammaniya asay qanxonna woossanaw issife shiiqidosona.

Faasika baaley aadhin, ichashu tammu gallasappe guye, Ayhudeti laythan laythan, Phenxeqosxe geetetiya bale bonchoosona. He baaley katha shiisho baale. Ayhudeti Phenxeqosxe baale bonchanaw kumetha alamiyappe Yerusalaame yoosona. Ha77i ha baaley bonchetey Yesuusi salo simmin, issi saaminttafe guyena.

Ammaniya asay issife shiiqidi de7ishin, akeekonna wolqqaama goteda guummiya guunthi saloppe yidi entti de7iya keethaa kumis. Qassi tama laco daaniyabay enttaw benttis; entti ubbay Geeshsha Ayyaanan kumidi, dumma dumma doonan odetethi doomidosona.

Yerusalaamen de7iya asay he guuntha si7ida wode haniyabaa be7anaw daro asay shiiqidosona. Ammaniya asay entta qaalan malaalsiya Xoossa oosuwa awaajjishin si7idi, daro malaaletidosona.

Shin issoti issoti, “Ha asati mathotidosona” yaagidosona. Phexroosi entta giddon denddi eqqidi, “Asaw si7ite, ha asati mathotibookona; Xoossay nabiya Iyyu7eela baggara, ‘Wurssetha wodiyan ta Ayyaana asa ubbaa bolla gussana’ yaagidi odida tinbbitey hayssan polettees” yaagis.

Hintteno, Isra7eele asaw, hintte be7idaysadanne hintte ereysada, Yesuusi, Xoossa wolqqan mallatanne malaatata oothis. Shin hintte iya kaqqideta.

“Yesuusi hayqikokka, Xoossay hayqo wolqqaa diggidi iya denthis. Hessika, ‘Ne Geeshsha Na7aa ahaa wooqisakka’ geetetida qaalay poletana melassa. Xoossay, Yesuusa hayqoppe denthidaysas nuuni ubbay markka” yaagis.

“Yesuusi ha77i Xoossaa ushacha baggan dhoqu dhoqu gidi uttis. Yesuusi nuus immana gida Geeshsha Ayyaana yeddis. Ha hintte be7iyabata ubbaa Geeshsha Ayyaanay oothis”.

Hintte Yesuusa masqaliya bolla kaqqidi wodhideta. Shin Xoossay, iya Godanne Kiristtoosa oothidaysa hintte ubbay erite.

Asay Phexroosi gidaysa si7ida wode bantta wozanan boshetidosona. Phexroosanne hankko hawaareta, “Nu ishato, yaatin nuuni ay oothinoo?” yaagidi oychidosona.

Phexroosi zaaridi, “Hintte nagaray atto geetettana mela hintte nagaraappe simmite. Hintte, issoy issoy Yesuus Kiristtoosa sunthan xammaqetite. Xoossay immiya Geeshsha Ayyaana imotaa hintte ekkana.”

He gallas, heedzu mukulu gidiya asay Phexroosi odidaysa ammanidi, Yesuusa tamaare gididosona. Entti xammaqetidi, Yerusalaamen de7iya woosa keethan de7iya ammaniya asaara walaketidosona.

He ammanida asay, hawaareta timirttiya si7idosona; issife wode ekkidosona; issife midosona; issoy issuwas woossidosona; banttaw de7iyaba issife shaaketidosona. Asa ubbaa matan enttaw lo77o sunthi de7ees; gallas gallas ammaniya asay entta bolla guzhetees.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?