unfoldingWord 33 - Goshshanchuwa Taarikiya

unfoldingWord 33 - Goshshanchuwa Taarikiya

Grandes lignes: Matthew 13:1-23; Mark 4:1-20; Luke 8:4-15  

Numéro de texte: 1233

Langue: Gofa

Audience: General

Genre: Bible Stories & Teac

Objectif: Evangelism; Teaching

Citation biblique: Paraphrase

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Issi gallas, Abbaa gaxan, daro asay shiiqin, tamaarssees. Yesuusi eqqiya bessi dhayidi, wogolo bolla uttidi, asaa tamaarsana gakkanaw, daro asay si7anaw yidosona. Wogoluwa bolla uttidi asaa tamaarsis.

Yesuusi tamaarsishe, “Issi goshshanchoy zerethi zeranaw keyis. I zeriya wode issi issi zerethay oge gaxan wodhdhis; yaatin, kafoti yidi maxidosona.”

“Issi issi zerethay garssan shaalloy de7iya biitta bolla wodhdhis. Daro biitti baynna gisho ellesidi dolis. Shin awi keyin shullis; xaphoy baynna gisho melis.”

“Issi issi zerethay aguntha giddon wodhdhis; zerethay dicciya wode agunthay cuullis. Yaaniya gisho, aguntha giddon dolida zerethay ayfe ayfibeenna.”

“Hara zerethay qassi aradda biitta bolla wodhdhis; dolidi ayfe ayfis. Issoy xeeta, issoy usuppun tamma, issoy hasttama ayfis. Si7iya haythi de7iya uray si7o” yaagis.

Ha leemisoy Yesuusa tamaaretas gelonna ixxin, Yesuusi enttaw qonccisana mela oychidosona. Yesuusi birshshetha odishe, “Zerethay Xoossa qaala; oge gaxan wodhdhida zerethaa leemisoy, salo kawotethaa qaala si7idi akeekonna uraa leemso. I akeekona gisho, xalahey yidi iya wozanan de7iya zerethaa maxi digees.

“Shaalloy garssan de7iya biitta bolla zerettida zerethay Xoossa qaala si7idi ellesidi ufaysan ekkiya uraa. Shin metoy woy goodi gakkiya wode ellesidi ammanuwa kaddoosona.”

“Aguntha gaathan zerettida zerethay qaala si7iya uraa, shin ha alamiya duussaa hirggaynne duretetha qofay Xoossas de7iya siiquwa cuulliya gisho ba si7ida qaalan ayfe ayfonna attees.”

“Shin aradda biittan zerettida zerethay akeekan qaala si7iya uraa. I ba si7ida qaalan ayfe ayfiya uraa” yaagis

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?