unfoldingWord 08 - Yoosefanne Iya Soo Asaa Atethaa

unfoldingWord 08 - Yoosefanne Iya Soo Asaa Atethaa

Grandes lignes: Genesis 37-50

Numéro de texte: 1208

Langue: Gofa

Audience: General

Genre: Bible Stories & Teac

Objectif: Evangelism; Teaching

Citation biblique: Paraphrase

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Daro laythafe guye, Yayqoobi cimida wode, mehiya naagiya iya ishati waanidi de7iyakko be7ana mela, aaway ba dosiya na7aa Yoosefa yeddis.

Entta aaway, Yayqoobi, Yoosefa, iya ishata ubbaafe aathidi dosiya gishonne amuho amuhida gisho, Yoosefa ishati iya ixxidosona. Yoosefi ba ishatakko yida wode, iya ishati Yoosefa ixxidi, zal7anchotas bayzidosona.

Yoosefa ishati soo simmanaappe sinthe Yoosefa ma7uwa daakkidi, deesha suuthan muukkidosona. Suuthan muuketida Yoosefa ma7uwa bantta aawa bessidosona. Yayqoobi, ta na7aa, Yoosefa do7i mis gidi qoppis; Yayqoobi daro azzanis.

Aylle bayziya zal7anchoti Yoosefa Gibxe efidosona. He wode Gibxey, Abbaye shaafa matan de7iya gitanne wolqqaama biitta. Zal7anchoti, Yoosefa Gibxen de7iya issi dure kawo shuumas bayzidosona. Yoosefi, ba godaa loythidi haggaazis; Xoossayka Yoosefa anjjis.

Iya goda machiya Yoosefara zin7anaw koyasu. Shin Yoosefi, taani Xoossa sinthan hayssa mela nagara oothike gidi ixxis. Iya daro yilotida gisho, worddon mootada, qashisasu. Yoosefi qasho keethan de7ikkoka, Xoossas ammanetida gisho, Xoossay iya anjjis.

Yoosefi xillo asi gidikkoka, nam7u laythi aadhinkka Yoosefi qasho keethafe keybeenna. Issi qamma, Gibxeti “Nu kawuwa” gidi xeegiya, “Paarona” geetetiya kawoy daganthiya amuho be7is. Iya moorinatappe issoyka amuhuwa birshethaa odanaw dandda7ibookona.

Xoossay, Yoosefas amuho birshshiya imota immis. Hessa gisho, Paaroni, Yoosefa qasho keethafe ehisis. Yoosefi amuhuwa iyaw birshshidi, “Xoossay laappun kalo laythata ehana; kaallidi qassi laappun kosha laythati yaana” yaagis.

Paaroni, Yoosefa be7idi malaalettis; Gibxe biitta ubban, bana kaallidi de7iya nam7antho shuuma oothidi shuumis.

Gibxe asay laappun kalo laythatan kaxxida kathaa shaalen minjjana mela Yoosefi odis. Laappun kosha laythatan Yoosefi minjjida shaaliyappe asaas kathi bayzida gisho, asay maanaw gidiya kathi demmidosona.

He iita koshay Gibxe xalaalan gidonashin, Yayqoobaranne iya soo asaara de7iya biittan, Kanaane biittaa gakkis.

Yaanin, Yayqoobi ba nayta kathi shammana mela Gibxe yeddis. Yoosefa ishati kathi shammanaw Gibxe bidi, Yoosefa sinthan eqqida wode, Yooseefi ba ishata eris, shin entti iya erbookona.

Yoosefi ba ishata paaccidaappe guye, entti laametidaako be7anaw koydi hayssada Yaagis: “Yayyofite! Taani, hintte tana Gibxe bayzida hintte ishaa Yoosefa. Hintte tana aylletethas bayziya wode iitabaa qoppideta, shin Xoossay he iita qofaa lo77on laammis. Ha77i Gibxe yidi de7ite. Hinttewnne hintte soo asaas koshshiyabaa ubba taani immana” yaagis.

Yoosefa ishati, guye bantta biittaa simmidi, Yoosefi paxa de7eysa bantta aawas odida wode, Yayqoobi daro ufayttis.

Yayqoobi, daro cimidabaa gidikkoka, ba soo asaara Gibxe bidi yan de7idosona. Yayqoobi hayqqanaappe sinthe ba nayta issuwa issuwa anjjis.

Xoossay, Abrahaames gelida caaqo qaalay Yisaaqa gakkis; iyappe Yayqooba gakkis; kaallidi tammanne nam7u Yayqooba naytanne entta soo asaa gakkis. Wurssethan tammanne nam7u nayta sheeshay, tammanne nam7u Isra7eele zerethi gididosona.Geeshsha Maxaafa taarikey eketiday, Medhetetha 37-50

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?