langue Bunama: Kasikasi
Langue requise: Bunama: Kasikasi
Nom de langue ISO: Bunama [bdd]
Portée de la langue: Language Variety
Etat de la langue: Verified
Numéro de langue GRN: 8470
Balise de langue IETF: bdd-x-HIS08470
Code de variété de langue ROLV (ROD): 08470
Échantillon de Bunama: Kasikasi
Téléchargez Bunama Kasikasi - One Mediator.mp3
Enregistrements audio disponibles en Bunama: Kasikasi
Ces enregistrements sont conçus pour évangélisme et instruction Chrétienne de base et pour présenter la Bonne Nouvelle au monde illettré ou exclu.
Enregistrements dans des langues apparentées

Paroles de Vie (in Bunama)
De courtes histoires bibliques audio et des messages évangéliques qui expliquent le salut et donnent un enseignement chrétien de base. Chaque programme est une sélection personnalisée et culturellement pertinente de scripts, et peut inclure des chansons et de la musique.
Enregistrements dans d'autres langues qui contiennent des parties de Bunama: Kasikasi
Paroles de Vie (in Duau: Guleguleu)
Audio/Vidéo d'autres sources
Christian videos, Bibles and songs in Bunama - (SaveLongGod)
Autres noms pour Bunama: Kasikasi
Guleguleu/Kasi Kasi
Kasikasi
Kasi Kasi
Où Bunama: Kasikasi est parlé
Langues liées à Bunama: Kasikasi
- Bunama (ISO Language) volume_up
- Bunama: Kasikasi (Language Variety) volume_up
- Bunama: Barabara (Language Variety)
- Bunama: Gui & Kelologeia (Language Variety) volume_up
- Bunama: Kumalahu (Language Variety)
- Bunama: Sawabwala (Language Variety)
- Bunama: Sawatupwa (Language Variety)
- Bunama: Sipupu (Language Variety) volume_up
- Bunama: Weyoko (Language Variety) volume_up
- Lomitawa & Meudana (Language Variety) volume_up
Information à propos de Bunama: Kasikasi
Population: 4,000
Travaillez avec GRN sur cette langue
Pouvez-vous fournir des informations, traduire ou aider à enregistrer dans cette langue ? Pouvez-vous financer des enregistrements dans cette langue ou une autre ? Contactez le numéro spécial langues GRN.
Notez que GRN est une organisation sans profit. Nous ne payons pas nos traducteurs ou nos aides. Tout travail est fait comme volontaire.