langue Gciriku
Langue requise: Gciriku
Code de langue ISO: diu
Portée de la langue: ISO Language
Etat de la langue: Verified
Numéro de langue GRN: 3503
Balise de langue IETF: diu
Échantillon de Gciriku
Téléchargez Gciriku - The Two Roads.mp3
Enregistrements audio disponibles en Gciriku
Ces enregistrements sont conçus pour évangélisme et instruction Chrétienne de base et pour présenter la Bonne Nouvelle au monde illettré ou exclu.
Bonne Nouvelle
Leçons bibliques audio-visuelles en 40 sections avec des images. Contient un aperçu de la Bible, de la création au Christ, et un enseignement sur la vie chrétienne. Pour l'évangélisation et l'implantation d'églises.
Paroles de Vie
De courtes histoires bibliques audio et des messages évangéliques qui expliquent le salut et donnent un enseignement chrétien de base. Chaque programme est une sélection personnalisée et culturellement pertinente de scripts, et peut inclure des chansons et de la musique.
Téléchargez tout Gciriku
- Language MP3 Audio Zip (62.8MB)
- Language Low-MP3 Audio Zip (17.3MB)
- Language MP4 Slideshow Zip (103.2MB)
- Language 3GP Slideshow Zip (9MB)
Autres noms pour Gciriku
Dciriku
Dirico
Diriko
Diriku
Manyo
Mbogedo
Mbogedu
Okavango: Gciriku
Rugciriku
Rumanyo
Rusambyu
Shimbogedu
Où Gciriku est parlé
Groupes de personnes qui parlent Gciriku
Gciriku
Information à propos de Gciriku
Autre information: Understand Afrik., O.: Kwan., Humbu.; Roman Catholic & Protestant; New Testament & portions.
taux d'alphabétisation: 50
Travaillez avec GRN sur cette langue
Etes vous passionné à propos de Jésus et voulant partager l'évangile avec ceux qui n'ont jamais entendu un message biblique dans leur propre langue? Est-ce votre langue maternelle, ou connaissez vous quelqu'un qui la parle? Voudriez-vous nous aider à rechercher cette langue, ou à trouver quelqu'un pour traduire ou enregistrer un message? Voudriez vous devenir un mécène? Dans l'affirmative veuillez Contactez le numéro spécial langues GRN.
Notez que GRN est une organisation sans profit. Nous ne payons pas nos traducteurs ou nos aides. Tout travail est fait comme volontaire.