langue Mesawa
Langue requise: Mesawa
Nom de langue ISO: Mamasa [mqj]
Etat de la langue: Verified
Numéro de langue GRN: 20099
Balise de langue IETF: mqj-x-HIS20099
Code de variété de langue ROLV (ROD): 20099
Échantillon de Mesawa
Téléchargez Mamasa Mesawa - The Two Roads.mp3
Enregistrements audio disponibles en Mesawa
Ces enregistrements sont conçus pour évangélisme et instruction Chrétienne de base et pour présenter la Bonne Nouvelle au monde illettré ou exclu.
Kareba Melo [Bonne Nouvelle]
Leçons bibliques audio-visuelles en 40 sections avec des images. Contient un aperçu de la Bible, de la création au Christ, et un enseignement sur la vie chrétienne. Pour l'évangélisation et l'implantation d'églises.
Enregistrements dans des langues apparentées
Bonne Nouvelle (in Mamasa)
Leçons bibliques audio-visuelles en 40 sections avec des images. Contient un aperçu de la Bible, de la création au Christ, et un enseignement sur la vie chrétienne. Pour l'évangélisation et l'implantation d'églises.
Téléchargez tout Mesawa
- Language MP3 Audio Zip (45.5MB)
- Language Low-MP3 Audio Zip (14.6MB)
- Language MP4 Slideshow Zip (84.6MB)
- Language 3GP Slideshow Zip (6.5MB)
Audio/Vidéo d'autres sources
Jesus Christ Film Project films - Mamasa - (Toko Media Online)
Jesus Film Project films - Mamasa - (Jesus Film Project)
Jesus Film Project films - Pattae" - (Jesus Film Project)
The New Testament - Mamasa - 2011 Edition - (Faith Comes By Hearing)
Langues liées à Mesawa
- Mamasa (ISO Language)
Travaillez avec GRN sur cette langue
Etes vous passionné à propos de Jésus et voulant partager l'évangile avec ceux qui n'ont jamais entendu un message biblique dans leur propre langue? Est-ce votre langue maternelle, ou connaissez vous quelqu'un qui la parle? Voudriez-vous nous aider à rechercher cette langue, ou à trouver quelqu'un pour traduire ou enregistrer un message? Voudriez vous devenir un mécène? Dans l'affirmative veuillez Contactez le numéro spécial langues GRN.
Notez que GRN est une organisation sans profit. Nous ne payons pas nos traducteurs ou nos aides. Tout travail est fait comme volontaire.