unfoldingWord 27 - İyi Samiriyeli Öyküsü
![unfoldingWord 27 - İyi Samiriyeli Öyküsü](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_09.jpg)
طرح کلی: Luke 10:25-37
شماره کتاب: 1227
زبان: Turkish
مخاطبان: General
هدف: Evangelism; Teaching
Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture
وضعیت: Approved
اسکریپت ها( سندها)، دستورالعمل های اساسی برای ترجمه و ضبط به زبان های دیگر هستند. آنها باید در صورت لزوم تطبیق داده شوند تا برای هر فرهنگ و زبان مختلف قابل درک و مرتبط باشند. برخی از اصطلاحات و مفاهیم مورد استفاده ممکن است نیاز به توضیح بیشتری داشته باشند، یا جایگزین، یا به طور کامل حذف شوند.
متن کتاب
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_01.jpg)
Bir gün Tevrat bilginlerinden biri İsa’yı denemek amacıyla O’na, “Hocam, ebedî hayatı miras almak için ne yapmalıyım?” diye sordu. İsa ona, “Tevrat’ta ne yazılmıştır?” dedi.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_04.jpg)
Tevrat bilgini cevabında, “Tevrat, ‘Tanrın Rab’bi bütün kalbinle, varlığınla, kuvvetinle, düşüncenle seveceksin! Komşunu da kendini sevdiğin gibi seveceksin.’ diye buyuruyor.” dedi. İsa, “Doğru diyorsun! Böyle yapsan yaşayacaksın!” dedi.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_03.jpg)
Ancak Tevrat bilgini sâ lih olduğunu kanıtlamak istediği için “Hocam, komşum kim?” diye sordu.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_05.jpg)
O zaman İsa Tevrat bilginine şu öyküyü anlattı: “Bir Yahudi adam Yeruşalim’den Eriha’ya gidiyordu.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_06.jpg)
“Yolda bir grup haydut ona saldırdı. Elindeki her şeyi alıp götürdüler, kendisini dövdüler, yarı ölü bırakıp gittiler.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_07.jpg)
“Bir süre sonra bir Yahudi kâhin o yoldan geçti. Soyulup dövülen adamı görünce yolun öbür yanına geçti, yardıma ihtiyacı olan adamı ihmal ederek yoluna devam etti.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_08.jpg)
“Aradan az bir zaman geçti ve bir Levili oraya geldi. (Levililer, Yahudilerin Tapınak’taki kâhinlere yardım eden bir oymağıydı.) Levili de yolun öbür yanına geçti ve soyulup dövülen adamı ihmal etti.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_09.jpg)
“Onlardan sonra bir Samiriyelinin yolu oraya düştü. (Samiriyeliler, diğer milletlerle evlenerek soyu karışmış Yahudilerdi.) Samiriyeli, Yahudi adamı görünce ona acıdı. Onunla ilgilendi, yaralarını sardı.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_10.jpg)
“Sonra o adamı kendi eşeğine bindirip bir hana götürdü ve onunla ilgilendi.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_11.jpg)
“Ertesi gün yoluna devam etmesi gereken Samiriyeli hancıya para vererek dedi: ‘O adama iyi bak ve bundan fazla harcın çıkarsa dönüşümde sana öderim.’”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_12.jpg)
Sonra İsa Tevrat bilginine, “Ne düşünüyorsun? O üç adamdan hangisi soyulup dövülen adamın komşusu oldu?” diye sordu. Tevrat bilgini, “Ona acıyan biri” diye cevap verdi. İsa ona, “Git, sen de öyle yap” dedi.