Quechua, San Martin hizkuntza

Hizkuntza izena: Quechua, San Martin
ISO Hizkuntza Kodea: qvs
Hizkuntza Esparrua: ISO Language
Hizkuntza Estatua: Verified
GRN Hizkuntza Zenbakia: 1528
IETF Language Tag: qvs
 

Quechua, San Martinren lagina

Deskargatu Quechua San Martin - The Two Roads.mp3

Audio recordings available in Quechua, San Martin

Grabazio hauek ebanjelizatzeko eta oinarrizko Bibliaren irakaskuntzarako diseinatuta daude, ebanjelioaren mezua alfabetatuta ez dauden edo ahozko kulturetakoak diren pertsonei, bereziki heldu gabeko taldeei.

Berri onak

Ikus-entzunezko Bibliako ikasgaiak 40 ataletan irudiekin. Sorkuntzatik Kristora arteko Bibliaren ikuspegi orokorra eta kristau bizitzari buruzko irakaspena ditu. Ebanjelizatzeko eta eliza landatzeko.

Bizitzako Hitzak 1

Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.

Bizitzako Hitzak 2

Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.

Deskargatu guztiak Quechua, San Martin

Beste iturri batzuetako audio/bideoa

Jesus Film Project films - Kechwa, San Martin - (Jesus Film Project)
Scripture resources - Quechua, San Martín - (Scripture Earth)
The New Testament - Quechua San Martin - (Faith Comes By Hearing)

Quechua, San Martin-ren beste izenak

Jungle Quechua
Kechwa
Kechwa de San Martin
Lama
Lamano
Lamas Kichwa
Lamas Quechua
Lamista
Lamisto
Llakwash
Llakwash Quechua
Llakwash Runashimi
Motilon
Motilón
Quechua de Lamas
San Martin
San Martin Kechwa
San Martín Quechua
Ucayali

Quechua, San Martin-rekin erlazionatutako hizkuntzak

Quechua, San Martin hitz egiten duten pertsonak

Quechua, Jungle

Quechua, San Martinri buruzko informazioa

Bestelako informazioa: 50% Understand Spanish; Spanish culture absorption; Campesi, New Testament 1997.

Lan egin GRNrekin hizkuntza honetan

Sutsu al zaitu Jesusi buruz eta kristau ebanjelioa haien bihotzeko hizkuntzan inoiz entzun ez dutenei Bibliako mezua helarazteko? Hizkuntza honen ama hizkuntza hiztuna al zara edo ezagutzen duzun norbait? Lagundu nahi diguzu hizkuntza honi buruzko informazioa ikertzen edo emanez, edo hura itzultzen edo grabatzen lagunduko digun norbait aurkitzen lagunduko diguzu? Hizkuntza honetan edo beste batean grabazioak babestu nahi dituzu? Hala bada, mesedez Jarri harremanetan GRN Language Hotlinera.

Kontuan izan GRN irabazi-asmorik gabeko erakunde bat dela, eta ez duela itzultzaile edo hizkuntza laguntzaileengatik ordaintzen. Laguntza guztiak borondatez ematen dira.