Kigiryama hizkuntza

Hizkuntza izena: Kigiryama
ISO Hizkuntza Kodea: nyf
Hizkuntza Esparrua: ISO Language
Hizkuntza Estatua: Verified
GRN Hizkuntza Zenbakia: 1037
IETF Language Tag: nyf
 

Kigiryamaren lagina

Mijikenda Kigiryama - The Two Roads.mp3

Audio recordings available in Kigiryama

Grabazio hauek ebanjelizatzeko eta oinarrizko Bibliaren irakaskuntzarako diseinatuta daude, ebanjelioaren mezua alfabetatuta ez dauden edo ahozko kulturetakoak diren pertsonei, bereziki heldu gabeko taldeei.

Habari Mbidzo [Berri onak]

Ikus-entzunezko Bibliako ikasgaiak 40 ataletan irudiekin. Sorkuntzatik Kristora arteko Bibliaren ikuspegi orokorra eta kristau bizitzari buruzko irakaspena ditu. Ebanjelizatzeko eta eliza landatzeko.

Bizitzako Hitzak 2

Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.

Abestiak 1

Musika, abesti edo ereserki kristauen bildumak.

Recordings in related languages

Habari Mbidzo [Berri onak] (in Kigiryama: Rabai)

Ikus-entzunezko Bibliako ikasgaiak 40 ataletan irudiekin. Sorkuntzatik Kristora arteko Bibliaren ikuspegi orokorra eta kristau bizitzari buruzko irakaspena ditu. Ebanjelizatzeko eta eliza landatzeko.

Lola, Sikiza Na Uishi 1: Kwanza Na Mulungu [Begiratu, Entzun eta Bizi 1 JAINKOAtik hasita] (in Kigiryama: Rabai)

Adam, Noe, Job, Abrahamen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 1. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.

Lola, Sikiza Na Uishi 2: Atu Asifa A Mulungu [Begiratu, Entzun eta Bizi 2 Jainkoaren Gizon ahaltsuak] (in Kigiryama: Rabai)

Jacob, Joseph, Moisesen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 2. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.

Lola, Sikiza Na Uishi 3: Ushindi Kuchivira Mulungu [Begiratu, Entzun eta Bizi 3 Garaipena JAINKOAREN bidez] (in Kigiryama: Rabai)

Josu, Debora, Gedeon, Sansonen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 3. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.

Lola, Sikiza Na Uishi 4: Atumishi A Mulungu [Begiratu, Entzun eta Bizi 4 JAINKOAREN zerbitzariak] (in Kigiryama: Rabai)

Ruth, Samuel, David, Eliasen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 4. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.

Lola, Sikiza Na Uishi 5: Majezo Ga Mulungu [Begiratu, Entzun eta Bizi 5 Jainkoaren aldeko epaiketa] (in Kigiryama: Rabai)

Eliseo, Daniel, Jonas, Nehemias, Esterren Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 5. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko, kristau irakaskuntza sistematikorako.

Lola, Sikiza Na Uishi 6: Jesu - Mwalimu Na Yunavhoza [Begiratu, Entzun eta Bizi 6 JESUS - Irakaslea eta sendatzailea] (in Kigiryama: Rabai)

Mateoren eta Markosen Jesusen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 6. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.

Lola, Sikiza Na Uishi 7: Jesu - Bwana Na Mokoli [Begiratu, Entzun eta Bizi 7 JESUS - Jauna eta Salbatzailea] (in Kigiryama: Rabai)

Lukasen eta Joanen Jesusen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie bateko 7. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.

Lola, Sikiza Na Uishi 8: Mahendo Ga Roho Mutakatifu [Begiratu, Entzun eta Bizi 8 ESPIRITU SANTUAREN EGINTZAK] (in Kigiryama: Rabai)

Eliza gaztearen eta Pauloren Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 8. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.

Bizitzako Hitzak (in Kigiryama: Kambe)

Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.

Bizitzako Hitzak (in Kigiryama: Kauma)

Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.

Bizitzako Hitzak (in Kigiryama: Rabai)

Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.

Jesus, the Good Shepherd (in Kigiryama: Ribe)

Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.

Deskargatu guztiak Kigiryama

Beste iturri batzuetako audio/bideoa

Jesus Film Project films - Giryama - (Jesus Film Project)
The New Testament - Giryama - (Faith Comes By Hearing)

Kigiryama-ren beste izenak

Agiryama
Giriama
Giryama (ISO hizkuntza izena)
Kigiriama
Kigiryama: Giryama
Kinyika
Nika
Nyika

Non Kigiryama hitz egiten den

Kenya

Kigiryama-rekin erlazionatutako hizkuntzak

Kigiryama hitz egiten duten pertsonak

Mijikenda, Giriama ▪ Mijikenda, Jibana ▪ Mijikenda, Kambe ▪ Mijikenda, Kauma ▪ Mijikenda, Rabai ▪ Mijikenda, Ribe

Kigiryamari buruzko informazioa

Bestelako informazioa: Understand Swahili, English; Some Animist & Islam; Bible T.

Biztanleria: 1,000,000

Alfabetatzea: 50

Lan egin GRNrekin hizkuntza honetan

Sutsu al zaitu Jesusi buruz eta kristau ebanjelioa haien bihotzeko hizkuntzan inoiz entzun ez dutenei Bibliako mezua helarazteko? Hizkuntza honen ama hizkuntza hiztuna al zara edo ezagutzen duzun norbait? Lagundu nahi diguzu hizkuntza honi buruzko informazioa ikertzen edo emanez, edo hura itzultzen edo grabatzen lagunduko digun norbait aurkitzen lagunduko diguzu? Hizkuntza honetan edo beste batean grabazioak babestu nahi dituzu? Hala bada, mesedez Jarri harremanetan GRN Language Hotlinera.

Kontuan izan GRN irabazi-asmorik gabeko erakunde bat dela, eta ez duela itzultzaile edo hizkuntza laguntzaileengatik ordaintzen. Laguntza guztiak borondatez ematen dira.