Luidakho-Luisukha-Lutirichi hizkuntza

Hizkuntza izena: Luidakho-Luisukha-Lutirichi
ISO Hizkuntza Kodea: ida
Hizkuntza Esparrua: ISO Language
Hizkuntza Estatua: Verified
GRN Hizkuntza Zenbakia: 23067
IETF Language Tag: ida
 

Audio recordings available in Luidakho-Luisukha-Lutirichi

Une honetan ez dugu grabaziorik erabilgarri hizkuntza honetan.

Recordings in related languages

Berri onak (in Luidakho-Luisukha-Lutirichi: Idakho)

Ikus-entzunezko Bibliako ikasgaiak 40 ataletan irudiekin. Sorkuntzatik Kristora arteko Bibliaren ikuspegi orokorra eta kristau bizitzari buruzko irakaspena ditu. Ebanjelizatzeko eta eliza landatzeko.

Bizitzako Hitzak (in Luyia: Lwisukha)

Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.

Beste iturri batzuetako audio/bideoa

Jesus Film Project films - Tiriki - (Jesus Film Project)
The New Testament - Lukakamega - (Faith Comes By Hearing)
The New Testament - Oluluyia - (Faith Comes By Hearing)
Who is God? - Luyia: Lwisukha - (Who Is God?)

Luidakho-Luisukha-Lutirichi-ren beste izenak

Idakho-Isukha-Tiriki
Idaxo-Isuxa-Tiriki

Non Luidakho-Luisukha-Lutirichi hitz egiten den

Kenya

Luidakho-Luisukha-Lutirichi-rekin erlazionatutako hizkuntzak

Luidakho-Luisukha-Lutirichi hitz egiten duten pertsonak

Luhya, Idakho ▪ Luhya, Isukha ▪ Luhya, Tiriki

Lan egin GRNrekin hizkuntza honetan

Sutsu al zaitu Jesusi buruz eta kristau ebanjelioa haien bihotzeko hizkuntzan inoiz entzun ez dutenei Bibliako mezua helarazteko? Hizkuntza honen ama hizkuntza hiztuna al zara edo ezagutzen duzun norbait? Lagundu nahi diguzu hizkuntza honi buruzko informazioa ikertzen edo emanez, edo hura itzultzen edo grabatzen lagunduko digun norbait aurkitzen lagunduko diguzu? Hizkuntza honetan edo beste batean grabazioak babestu nahi dituzu? Hala bada, mesedez Jarri harremanetan GRN Language Hotlinera.

Kontuan izan GRN irabazi-asmorik gabeko erakunde bat dela, eta ez duela itzultzaile edo hizkuntza laguntzaileengatik ordaintzen. Laguntza guztiak borondatez ematen dira.