Guadeloupean French Creole keel
Keele nimi: Guadeloupean French Creole
ISO keelekood: gcf
Keele ulatus: ISO Language
Keele olek: Verified
GRN keele number: 3483
IETF Language Tag: fr-GP
Näidis: Guadeloupean French Creole
Guadeloupean French Creole - World is Too Big.mp3
Audio recordings available in Guadeloupean French Creole
Need salvestised on mõeldud evangeliseerimiseks ja Piibli põhiõpetusteks, et viia evangeeliumi sõnum inimesteni, kes ei ole kirjaoskajad või on pärit suulisest kultuurist, eriti aga kättesaamatutest inimrühmadest.
Elu Sõnad
Lühikesed helipiibli lood ja evangeelsed sõnumid, mis selgitavad päästmist ja annavad põhilise kristliku õpetuse. Iga programm on kohandatud ja kultuuriliselt asjakohane valik stsenaariume ning see võib sisaldada laule ja muusikat.
Laadige kõik alla Guadeloupean French Creole
- MP3 Audio (32.7MB)
- Low-MP3 Audio (8.1MB)
- MPEG4 Slideshow (29MB)
- AVI for VCD Slideshow (11.4MB)
- 3GP Slideshow (4.6MB)
Heli/video muudest allikatest
Hymns - French Creole - (NetHymnal)
Jesus Film Project films - Lesser Antillean Creole French - (Jesus Film Project)
Muud nimed kasutajale Guadeloupean French Creole
Creole francais des Petites Antilles (Rahvakeelne Nimi)
Creole: Guadeloupe
Guadeloupe
Guadeloupean Creole
Lesser Antillean Creole French
Martinican Creole
Martiniquan Creole French
Patois
Saint Barth French Creole
Kus räägitakse Guadeloupean French Creole
Keeled, mis on seotud keelega Guadeloupean French Creole
- Guadeloupean French Creole (ISO Language)
Inimeste rühmad, kes räägivad Guadeloupean French Creole
Guadeloupan, mixed ▪ Guadeloupean Creole French
Teave Guadeloupean French Creole kohta
Muu info: Close to Central: Martin., Understand French.
Rahvaarv: 430,000
Töötage selles keeles GRN-iga
Kas suhtute kirglikult Jeesusesse ja edastate kristliku evangeeliumi neile, kes pole kunagi Piibli sõnumit oma südamekeeles kuulnud? Kas olete selle keele emakeele kõneleja või teate kedagi, kes seda keelt kõneleb? Kas soovite meid aidata, uurides või pakkudes teavet selle keele kohta või aidata meil leida kedagi, kes aitaks meil seda tõlkida või salvestada? Kas soovite sponsoreerida salvestusi selles või mõnes muus keeles? Kui jah, siis palun Võtke ühendust GRN-i keele vihjeliiniga.
Pange tähele, et GRN on mittetulundusühing ega maksa tõlkijate ega keeleabiliste eest. Kogu abi antakse vabatahtlikult.