unfoldingWord 39 - SiYesus Inadili

unfoldingWord 39 - SiYesus Inadili

Zusammenfassung: Matthew 26:57-27:26; Mark 14:53-15:15; Luke 22:54-23:25; John 18:12-19:16

Skript Nummer: 1239

Sprache: Tajio

Zuschauer: General

Zweck: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Status: Approved

Skripte dienen als grundlegende Richtlinie für die Übersetzung und Aufnahme in anderen Sprachen. Sie sollten, soweit erforderlich, angepasst werden, um sie für die jeweilige Kultur und Sprache verständlich und relevant zu machen. Einige der verwendeten Begriffe und Konzepte müssen unter Umständen ausführlicher erklärt oder sogar ersetzt oder ganz entfernt werden.

Skript Text

Watu heꞌua tanga ndoung. Tetantara-tantara nongomung siYesus eivonua nuꞌImam sanu Mooge antau nopoꞌutanyai nuꞌImam sanu Mooge. SiPetrus nonuut pupuri. Watu siYesus inomung eilalong nuvonua, siPetrus boi eiaangnya ane nongomuta teꞌalaenya eiꞌosuk nuapi.

Eilalong nuvonua heꞌua, tetopomimpin-topomimpin nuYahudi nongadili siYesus. Siira nongomung nabari tesabi sanu nalampoa sima Siia. Tapi, tepesabiong niira jio selio-lio sotoo ane ntaninya, jaok tetopomimpin-topomimpin nuYahudi jio maala mongular Siia osala. SiYesus jio mongular tesapa-sapa.

Ponouꞌongnya, teꞌImam sanu Mooge nomatas telio niYesus ane nonjarita, “Ularaꞌomo eisiꞌami, Siꞌoo teMesias, teUnga nuAlataꞌala sanu netuvu?”

SiYesus nonjarita, “Siaꞌumo, ane siꞌoo kana meꞌita Siaꞌu mongodung concoono teꞌAlataꞌala ane majaok lamai tesuruga.” TeꞌImam sanu Mooge najari nongoungkul ane nonjeaka tepakeannya ane neroroa eitopomimpin-topomimpin ntaninya, “Siꞌita jio parluu tesabi ntaninya. Siꞌemiu mboto noꞌinepemo Siia nongulara Siia teUnga nuꞌAlataꞌala. Iamaꞌo monurut siꞌemiu?”

Jojoo tetopomimpin nuYahudi heꞌua nonyimbat teꞌImam sanu Mooge, “Siia masipato maate!” Lamai heꞌua siira nongompoti temata-Nya, nenyuui-Nya, nombobogi-Nya, ane noncalai-Nya.

Pepees siPetrus netaang eiaang nuvonua, sotoo tebengkel tevotuang neꞌita siPetrus ane nonjarita eisiia, “Siꞌoo valii ncoono siYesus!” SiPetrus jio nongakuinya. Lamai heꞌua, tebengkel ntaninya nongulara sanu selio-lio, ane siPetrus jio nongakui valii. Teponouꞌongnya, tetoo-too nonjarita, “Siꞌami moꞌotoi siꞌoo ncoono siYesus karna siꞌemiu rotoo lamai teGalilea.”

SiPetrus nesumpa, inularnya, “Ane siaꞌu moꞌotoi tetoo heꞌua, patuvaya teꞌAlataꞌala mongutuk siaꞌu!” Selengaan, temanuk langkai netunturuꞌu, ane siYesus negois ane nongongontong siPetrus.

SiPetrus umaꞌo eiaangnya ane notumangis karna noondong. Pepees heꞌua, siYudas, tetoo sanu nobaluk siYesus, neꞌita tetopomimpin-topomimpin nuYahudi nehukum siYesus antau nopatei. SiYudas najari tututuu nonosol ane umaꞌo nomate numboto.

Modondong titieleo, tetopomimpin-topomimpin nuYahudi nongomung siYesus umaꞌo eiGubernur nuRomawi, siPilatus. Siira noharap siPilatus mongular siYesus osala ane momarentaa Siia nohukum maate. SiPilatus noꞌutanya eisiYesus, “Siꞌoo tepuang nutoo-too nuYahudi?”

SiYesus nonyimbat, “Siꞌoo sanu nongularaꞌomo sima heꞌua, tapi tepomarentaꞌU jio tepomarenta eijuniaa. Ane tepomarentaꞌU lamai tejuniaa eini, temurit-muritU kana megiging molapasa Siaꞌu. Tapi Siaꞌu najaok eijuniaa nonjaritaa sanu tutuu sima teꞌAlataꞌala. Jojoo tetoo sanu seilu sanu tutuu noꞌinepea Siaꞌu.” SiPilatus nonjarita, “Tesapa sanu tutuu heꞌua?”

Notouk nonjarita ncoono siYesus, siPilatus umaꞌo eipeinconong nutoo heꞌua ane nonjarita, “Siaꞌu jio neꞌita teꞌasasala nutoo eini.” Tapi tetopomimpin-topomimpin nuYahudi ane tepeinconong nutoo heꞌua neroroa, “Salipa Siia!” Nonyimbat siPilatus, “Siia jio osala.” Tapi siira neroroa tututuu nelabi noporos. Lamai heꞌua siPilatus nonjarita otolungkaninaꞌonya, “Siia jio osala!”

Tapi siPilatus nobule tetoo-too heꞌua kana mompamula megiging, karna heꞌua siia nonuju tetantara monyalipa siYesus. Tetantara nuRomawi nonyambook siYesus, nepakea tejuba nupomarenta ane temakota sanu pinogutu lamai terui. Siira nolalui Siia. Inular niira, “Itai, tepuang nutoo-too nuYahudi!”

Verwandte Informationen

Worte des Lebens - GRN hat Audio-Gospel-Botschaften in tausenden von Sprachen, beinhaltet bibelbasierte Botschaften über die Erettung und das christliche Leben.

Freie Downloads - Hier findet man alle GRN Botschaften, Schriften in vielen Sprachen, plus Bilder und andere verwandte Materialien, verfügbar zum Download.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons