unfoldingWord 23 - SiYesus Pinoguungaa

unfoldingWord 23 - SiYesus Pinoguungaa

Zusammenfassung: Matthew 1-2; Luke 2

Skript Nummer: 1223

Sprache: Tajio

Zuschauer: General

Zweck: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Status: Approved

Skripte dienen als grundlegende Richtlinie für die Übersetzung und Aufnahme in anderen Sprachen. Sie sollten, soweit erforderlich, angepasst werden, um sie für die jeweilige Kultur und Sprache verständlich und relevant zu machen. Einige der verwendeten Begriffe und Konzepte müssen unter Umständen ausführlicher erklärt oder sogar ersetzt oder ganz entfernt werden.

Skript Text

SiMaria pepees netatambaꞌong concoono sotoo sanu mondolong tinope siYusup. Watu siYusup neꞌeepe sima siMaria nolumalo, siia moꞌotoi heꞌua jio teunganya. Siia jio seilu mogutu siMaria mesili, karna heꞌua siia orancana kana odo-odoy monggaata siMaria. Tapi, jijiompo siia monggauka heꞌua, sotoo temalaekat nepopoꞌitaa teꞌalaenya eisiia eilalong nuupiong.

Temalaekat heꞌua nonjarita, “SiYusup, inyaa mobule mongala siMaria sima telapimu. Teunga sanu umai eilalong nuꞌoungaongnya lamai teꞌAlus nuꞌAlataꞌala. Siia kana moguungaa teunga langkai. Topeaꞌomo Siia siYesus (sanu tebatuanya, ‘teꞌAlataꞌala monyalamata’), karna Siia sanu monyalamata tetoo-too lamai tedosa-dosa niira.”

Jadi siYusup nolapi siMaria ane nongomungnya netencile sima telapinya, tapi siYusup jio nonggauka tehubungan sima montoilapi concoono siia jaok siia noguungaa.

Eiwatu heꞌua, tetana nuꞌIsrael kinuasai nuRoma. Lamai heꞌua, watu siMaria kana noguungaa, tepomarenta nuRomawi nonggauka nondavtar jojoo tetoo. Karna heꞌua jojoo tetoo umaꞌo eikota nusiopu-siopu niira selilio antau mondavtar tetope niira. TeBetlehem heꞌua tekampung nusiopu niira, siDaud. Karna heꞌua siMaria ane siYusup kana monggauka tepelampa maavar lamai tepomoiaong niira eiNasaret jaok teBetlehem.

Watu siira najaok eiBetlehem, jio umai opomoiaong nopoꞌoturui. Boi umai tekandang sanu pinomoiai nubinaatang. Eiriꞌua siYusup ane siMaria nomoia. TeUnga heꞌua pinoguungaaꞌomo eiriꞌua ane siinanya nongembeaꞌonya eilalong nupenginanong nubinaatang.

Eimondoung heꞌua, umai sosoꞌuya topomiara eibuut nugio eiꞌosuk pomoiaong heꞌua pepees nonjaga tedomba-domba niira. Jio inototoi, sotoo temalaekat sanu nepunjaar nepopoꞌitaa teꞌalae umaꞌo eisiira ane siira tutuu nobule. Temalaekat heꞌua nonjarita, “Inyaa mobule, karna siaꞌu umai okareva mombosi eisiꞌemiu. Tepuang sanu jinanjia, heꞌua teMesias, teSiopu niꞌita, pinoguungaaꞌomo eiBetlehem!”

“Naꞌomo lolo teUnga heꞌua. Siꞌemiu maꞌajaok siia sinoꞌopi tekaing ane inembea eilalong nupenginanong nubinaatang.” Jio inototoi, binuꞌei temalaekat eilangit sanu nomuji eiꞌAlataꞌala, inularnya, “Nomuji teꞌAlataꞌala eisuruga ane membombosiong eijuniaa eitoo-too sanu seilu-Nya!”

Jio meende lamai heꞌua tetopomiara-topomiara najaok eipomoiaong nuUnga heꞌua ane siira naꞌajaoko eisiia inembea eipenginanong nubinaatang, sima inulara numalaekat heꞌua eisiira. Siira tututuu nasanang. SiMaria tututuu nasanang, valii. Tetopomiara-topomiara netencile eibuut nugio eipaio tedomba-domba, nonyukur eiSiopu karna jojoo sanu inepe niira ane inita niira. Watu oalueleoaꞌonya teunga heꞌua sinuna ane tinope siYesus sima pinarenta nuꞌAlataꞌala.

Watu siYesus pinoguungaa, tetoo-too sanu mapande mombasa tevituong lamai tepomoiaong sanu naavar eitimur neꞌita sobua tevituong sanu jio biasa eilangit. Siira heꞌua nasadar sotoo tepuang nutoo-too nuYahudi sanu paꞌali pinoguungaa. Jadi siira nonggauka tepelampa sanu tututuu maavar kana mongita tepuang eini. Lasiantoung lamai heꞌua siira najaoko eiBetlehem ane najaoko eipomoiaong eipaio siYesus ane tetosiaꞌangnya nomoia.

Watu tetoo-too sanu mapande heꞌua neꞌita siYesus ncoono siinanya, siira nopotuꞌu ane noposuncul ane nonyomba eiSiia. Siira nombee tebulaan ane terampa-rampa sanu masuli eisiYesus. Lamai heꞌua siira netencilem.

Verwandte Informationen

Worte des Lebens - GRN hat Audio-Gospel-Botschaften in tausenden von Sprachen, beinhaltet bibelbasierte Botschaften über die Erettung und das christliche Leben.

Freie Downloads - Hier findet man alle GRN Botschaften, Schriften in vielen Sprachen, plus Bilder und andere verwandte Materialien, verfügbar zum Download.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons