unfoldingWord 47 - Poliuc Sailasi kanda Pilipaici weno

unfoldingWord 47 - Poliuc Sailasi kanda Pilipaici weno

Zusammenfassung: Acts 16:11-40

Skript Nummer: 1247

Sprache: Gadsup

Zuschauer: General

Zweck: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Status: Approved

Skripte dienen als grundlegende Richtlinie für die Übersetzung und Aufnahme in anderen Sprachen. Sie sollten, soweit erforderlich, angepasst werden, um sie für die jeweilige Kultur und Sprache verständlich und relevant zu machen. Einige der verwendeten Begriffe und Konzepte müssen unter Umständen ausführlicher erklärt oder sogar ersetzt oder ganz entfernt werden.

Skript Text

Soli masiden Romi makafaci nomi, kukandem wen awi'i "Poli" nen temi. Mana nurami, Poli nama Sailasi kanda Pilipaic taunifac oreni Jisasini ayoku wayani tiyimenoyo. Yekanda tauni yerere mapaci non awafac, wanta anasi inantiran ye wakuntankimi oreno. Yekanda Lidiami oneno. Lidia andandau sarin ewan inini. Mini inini Koctin ayikarac emi man tewam wemi.

Kocti Lidian andun dirami, Jisasin awayani andum munkurem maremi. Mini inini wen ankun namaci nom mareno. Mini inini wen amapac Poliuc Sailasi kanda yekowani yarani, yekanda yerereni yen ankun namac yewano.

Poliuc Sailasi kanda, anasi wanta yukam mukin makusapac ore yoneno. Umaden nurami mini kanda wewayomi, manda spiriti dukanin payan yokar akinta yiwakuren wemi. Mini akinta macyankac ampaminanin andandaukan anasi wantauc tiyimemi. Mini wantoni, amucna monic uwandekemi weni iyenouc yimemoni.

Mini payan yokar akinta, mini kanda yonaremi wacden temi, " Mecyami Koctini yokam wantauc weno. Yeni puka tasasir ani wenimi tiyimeyo!" Mini akinta umaden nuram mini wani dukem micnewami, Poli andur umam maremi.

Mana nurami, mini akinta kukandem wadewami, Poli yowecem mini manda spiriti tamemi temi, "Jisasin awitim manda spiriti wenkinke yankakano." Mini tewami, manda spiriti mini akinta yere ankaremi wemi.

Mini akintaic iyenouc onareni yiran anecne mareno. Yeni onami, mini akinta mini wani iyen dukani, nec macyanka andandauc ampamin tenafi, mini iyen tiyimintemi. Micni mukami, mini akintaic iyenouc anasi wantaukac iyem monic uwaranteno.

Mini akintaic iyenouc, Polinuc Sailasin kanda pakareni yiwike Romic dafisintac marorayoni, yirureni manan karafusiceno.

Poliuc Sailasin kanda pakareni erarukanin kukusikimi de yikan yiyankac damureni karafusiceno. Yekanda nurampaci icdeni Koctin awic yanic enoyo.

Iyena makunimi karafusi onauci dikaracimi, karafusiukac dumukakenin naruc waci utufem pafasemi.

Karafusika antikanim wainta ukuken onanimi karafusi ona dionimi pekemoni. Weni indiekemi umaden karafusiuc iyanenonen tiremi wen ayanka ariran nemi. (we indemi karafusiuc iyayuini, Romi dafisiruc tirintenone.) Micni tirem weyar arirar ewami Poli mini wainta onaremi wacden temi, "Ecano! Pani mayauni weko."

Karafusika antikanim wainta andironimi Polinuc Sailasin kanda wayonka yeremi indaen temi, "Inkenurekaci tasasini marantekafuno?" Poli temi, "Jisasi Iyenom wemifo wenkin andum munkono, enamac en ankun namaci tasasinteno." Afo karafusika antikanim wainta, Polinuc Sailasin kanda yiwikem wenamapac maroremi namonuc tesecuyinkemi. Mini makim wayouni Poli, awokuc wayani tiyimemoni.

Karafusika antikanim wainta namac wen ankun namaci Jisasinkin yindun deni nom marenoyo. Afo, mini karafusika antewanim wainta, Poliuc Sailasin kanda yunan yimenini, umade neni yimoyenoyo.

Ena nurami, mini taunikin kena iyenouc yereni Polinuc Sailasin kanda karafusikinke utudayoni, yekanda Filipai yerere woko wani tiyinkeno. Mini kanda yerereni Lidia namac ena akandauc namac yonareni yerere wenoyo. Jisasinic awoku wayani anaom wewami, mam macwaci anonicmom wemi.

Poli namac man yokantac acnaric ewayom waintauc namac anom makufac Jisasinic awokuc waya anasi wanta tiyimirani wenoyo. Yeni amucna yofain afaruc tandeni mini wayani manam mam makim Jisasin awakureyou eraruyinkano wani deno. Manaic onim afaran tarayomi manam Kcotin awayani wemi.

Verwandte Informationen

Worte des Lebens - GRN hat Audio-Gospel-Botschaften in tausenden von Sprachen, beinhaltet bibelbasierte Botschaften über die Erettung und das christliche Leben.

Freie Downloads - Hier findet man alle GRN Botschaften, Schriften in vielen Sprachen, plus Bilder und andere verwandte Materialien, verfügbar zum Download.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons