Talang: Mamak
Name der Sprache: Talang: Mamak
ISO-Sprachname: Kerinci [kvr]
Sprach-Status: Verified
GRN-Sprachnummer: 5154
IETF Language Tag: kvr-x-HIS05154
ROLV (ROD) Sprachsortencode: 05154
Hörprobe in Talang: Mamak
Malay (macrolanguage) Kerinci Talang Mamak - The Two Roads.mp3
Audioaufnahmen verfügbar in Talang: Mamak
Diese Aufnahmen sind bestimmt für die Evangelisation und einen Basis-Bibel-Unterricht, um das Evangelium zu den Menschen zu bringen, die weder lesen noch schreiben können oder einer nicht erreichten oralen Kultur angehören.
Gute Nachricht
Audiovisuelle Bibellektionen in 40 Bildern. Eine Übersicht der Bibel von der Schöpfung bis hin zu Jesus Christus, sowie Lehreinheiten für das christliche Leben. Für Evangelisation und die Gemeindegründung.
Alle herunterladen Talang: Mamak
- MP3 Audio (48MB)
- Low-MP3 Audio (11.6MB)
- MP4 Slideshow (74MB)
- AVI for VCD Slideshow (19.1MB)
- 3GP Slideshow (5.8MB)
- MP4 Video High Res (134.1MB)
- MP4 Video Low Res (59.9MB)
Audio/Video von anderen Quellen
Jesus Christ Film Project films - Kerinci - (Toko Media Online)
Jesus Film Project films - Kerinci - (Jesus Film Project)
Andere Namen für Talang: Mamak
Kerinci: Mamaq
Malak
Mamaq
Wo Talang: Mamak gesprochen wird
Sprachen von Talang: Mamak
- Malay (macrolanguage) (Macrolanguage)
- Kerinci (ISO Language)
- Talang: Mamak
- Kerinci: Akit
- Kerinci: Sakei
- Kerinci: Talang
- Kerinci: Ulu
Arbeite mit GRN an dieser Sprache
Brennen Sie für Jesus? Möchten Sie das Evangelium an diejenigen weitergeben, die die biblische Botschaft noch nie in ihrer Herzensprache gehört haben? Sind Sie ein Muttersprachler oder kennen Sie jemanden in dieser Sprache? Möchten Sie mithelfen diese Sprache zu erforschen? Können Sie uns Informationen zur Verfügung stellen oder jemanden finden, der uns beim Übersetzen oder bei der Aufnahme unterstützt? Würden Sie gerne Aufnahmen in dieser oder in einer anderen Sprache unterstützen? Wenn dies der Fall ist, bitte GRN Language Hotline kontaktieren.
Bitte beachten: GRN ist ein gemeinnütziger Verein und vergütet keine geleistete Arbeit von Übersetzern oder Sprachhelfern. Alle erbrachten Tätigkeiten erfolgen auf freiwilliger Basis.