Kigiryama idioma
Nom de la llengua: Kigiryama
Codi d'idioma ISO: nyf
Àmbit lingüístic: ISO Language
Estat de la llengua: Verified
Número d'idioma GRN: 1037
IETF Language Tag: nyf
Mostra de Kigiryama
descarregar Mijikenda Kigiryama - The Two Roads.mp3
Audio recordings available in Kigiryama
Aquests enregistraments estan dissenyats per a l'evangelització i l'ensenyament bàsic de la Bíblia per portar el missatge de l'evangeli a persones no alfabetitzades o de cultures orals, especialment a grups de persones no assolits.
Habari Mbidzo [Bones notícies]
Classes bíbliques audiovisuals en 40 seccions amb imatges. Conté una visió general de la Bíblia des de la creació fins a Crist, i ensenyament sobre la vida cristiana. Per a l'evangelització i la plantació d'esglésies.
Paraules de vida 2
Històries bíbliques d'àudio breus i missatges evangelístics que expliquen la salvació i donen un ensenyament cristià bàsic. Cada programa és una selecció personalitzada i culturalment rellevant de guions, i pot incloure cançons i música.
Recordings in related languages
Habari Mbidzo [Bones notícies] (in Kigiryama: Rabai)
Classes bíbliques audiovisuals en 40 seccions amb imatges. Conté una visió general de la Bíblia des de la creació fins a Crist, i ensenyament sobre la vida cristiana. Per a l'evangelització i la plantació d'esglésies.
Lola, Sikiza Na Uishi 1: Kwanza Na Mulungu [Mira, escolta i viu 1 Començant per DÉU] (in Kigiryama: Rabai)
Llibre 1 d'una sèrie d'audiovisuals amb històries bíbliques d'Adam, Noè, Job i Abraham. Per a l'evangelització, la plantació d'esglésies i l'ensenyament cristians sistemàtic.
Lola, Sikiza Na Uishi 2: Atu Asifa A Mulungu [Mira, escolta i viu 2 Homes poderosos de DÉU] (in Kigiryama: Rabai)
Llibre 2 d'una sèrie d'audiovisuals amb històries bíbliques de Jacob, Josep i Moisès. Per a l'evangelització, la plantació d'esglésies i l'ensenyament cristians sistemàtic.
Lola, Sikiza Na Uishi 3: Ushindi Kuchivira Mulungu [Mira, escolta i viu 3 Victòria a través de DÉU] (in Kigiryama: Rabai)
Llibre 3 d'una sèrie d'audiovisuals amb històries bíbliques de Josuè, Débora, Gedeó i Samsó. Per a l'evangelització, la plantació d'esglésies i l'ensenyament cristians sistemàtic.
Lola, Sikiza Na Uishi 4: Atumishi A Mulungu [Mira, escolta i viu 4 Servants de DÉU] (in Kigiryama: Rabai)
Llibre 4 d'una sèrie d'audiovisuals amb històries bíbliques de Rut, Samuel, David i Elies. Per a l'evangelització, la plantació d'esglésies i l'ensenyament cristians sistemàtic.
Lola, Sikiza Na Uishi 5: Majezo Ga Mulungu [Mira, escolta i viu 5 A prova per a Déu] (in Kigiryama: Rabai)
Llibre 5 d'una sèrie d'audiovisuals amb històries bíbliques d'Eliseu, Daniel, Jonàs, Nehemies i Esther. Per a l'evangelització, la plantació d'esglésies, l'ensenyament cristians sistemàtic.
Lola, Sikiza Na Uishi 6: Jesu - Mwalimu Na Yunavhoza [Mira, escolta i viu 6 JESÚS - Mestre i Sanador] (in Kigiryama: Rabai)
Llibre 6 d'una sèrie d'audiovisuals amb històries bíbliques de Jesús de Mateu i Marc. Per a l'evangelització, la plantació d'esglésies i l'ensenyament cristians sistemàtic.
Lola, Sikiza Na Uishi 7: Jesu - Bwana Na Mokoli [Mira, escolta i viu 7 JESÚS - Senyor i Salvador] (in Kigiryama: Rabai)
Llibre 7 d'una sèrie d'audiovisuals amb històries bíbliques de Jesús de Lluc i Joan. Per a l'evangelització, la plantació d'esglésies i l'ensenyament cristians sistemàtic.
Lola, Sikiza Na Uishi 8: Mahendo Ga Roho Mutakatifu [Mira, escolta i viu 8 Actes de l'ESPERIT SANT] (in Kigiryama: Rabai)
Llibre 8 d'una sèrie d'audiovisuals amb històries bíbliques de la jove església i Pau. Per a l'evangelització, la plantació d'esglésies i l'ensenyament cristians sistemàtic.
Jesus, the Good Shepherd (in Kigiryama: Ribe)
Històries bíbliques d'àudio breus i missatges evangelístics que expliquen la salvació i donen un ensenyament cristià bàsic. Cada programa és una selecció personalitzada i culturalment rellevant de guions, i pot incloure cançons i música.
Paraules de vida (in Kigiryama: Kambe)
Històries bíbliques d'àudio breus i missatges evangelístics que expliquen la salvació i donen un ensenyament cristià bàsic. Cada programa és una selecció personalitzada i culturalment rellevant de guions, i pot incloure cançons i música.
Paraules de vida (in Kigiryama: Kauma)
Històries bíbliques d'àudio breus i missatges evangelístics que expliquen la salvació i donen un ensenyament cristià bàsic. Cada programa és una selecció personalitzada i culturalment rellevant de guions, i pot incloure cançons i música.
Paraules de vida (in Kigiryama: Rabai)
Històries bíbliques d'àudio breus i missatges evangelístics que expliquen la salvació i donen un ensenyament cristià bàsic. Cada programa és una selecció personalitzada i culturalment rellevant de guions, i pot incloure cançons i música.
Descarrega-ho tot Kigiryama
- Language MP3 Audio Zip (449.3MB)
- Language Low-MP3 Audio Zip (116.4MB)
- Language MP4 Slideshow Zip (752.2MB)
- Language 3GP Slideshow Zip (63.6MB)
Àudio/vídeo d'altres fonts
Jesus Film Project films - Giryama - (Jesus Film Project)
The New Testament - Giryama - (Faith Comes By Hearing)
Altres noms per a Kigiryama
Agiryama
Giriama
Giryama (Nom de l'idioma ISO)
Kigiriama
Kigiryama: Giryama
Kinyika
Nika
Nyika
Idiomes relacionats amb Kigiryama
- Mijikenda
- Kigiryama (ISO Language)
- Chichonyi-Chidzihana-Chikauma (ISO Language)
- Digo (ISO Language)
- Duruma (ISO Language)
Grups de persones que parlen Kigiryama
Mijikenda, Giriama ▪ Mijikenda, Jibana ▪ Mijikenda, Kambe ▪ Mijikenda, Kauma ▪ Mijikenda, Rabai ▪ Mijikenda, Ribe
Informació sobre Kigiryama
Altra informació: Understand Swahili, English; Some Animist & Islam; Bible T.
Població: 1,000,000
Alfabetització: 50
Treballa amb GRN en aquest idioma
Ets apassionat per Jesús i per comunicar l'evangeli cristià a aquells que mai no han escoltat el missatge de la Bíblia en el llenguatge del seu cor? Ets un parlant d'aquesta llengua o coneixes algú que ho sigui? Vols ajudar-nos investigant o proporcionant informació sobre aquest idioma, o ajudar-nos a trobar algú que ens pugui ajudar a traduir-lo o gravar-lo? T'agradaria patrocinar enregistraments en aquest o qualsevol altre idioma? Si és així, Poseu-vos en contacte amb la línia directa de GRN Language.
Tingueu en compte que GRN és una organització sense ànim de lucre i no paga els traductors ni els ajudants d'idiomes. Tota l'assistència es dóna voluntàriament.