Jacob Returns to Canaan
![Jacob Returns to Canaan](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_30_04.jpg)
План: Genesis 31:17-35:29
Нумар сцэнарыя: 1273
мова: English
Аўдыторыя: General
Прызначэнне: Evangelism; Teaching
Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture
Статус: Approved
Скрыпты - гэта асноўныя рэкамендацыі для перакладу і запісу на іншыя мовы. Яны павінны быць адаптаваны па меры неабходнасці, каб зрабіць іх зразумелымі і актуальнымі для кожнай культуры і мовы. Некаторыя выкарыстаныя тэрміны і паняцці могуць мець патрэбу ў дадатковых тлумачэннях або нават быць замененымі або цалкам апушчанымі.
Тэкст сцэнара
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_30_04.jpg)
Title ideas:God changes Jacob’s name to be Israel.Jacob returns to Canaan with his family.God protects Jacob as he returns to Canaan.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_30_04.jpg)
After Jacob worked twenty years for his uncle Laban in Haran, he decided [planned] to go back to his father Isaac in [the land of] Canaan.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_30_01.jpg)
Thinking that Laban would try to stop him [them] from leaving, Jacob chose [planned to leave] [with his household and possessions] without telling [informing] Laban.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_02a.jpg)
Laban went to shear [cut off wool / fur] his own sheep. It took him three days to go to his sheep.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_01.jpg)
While Laban was gone [from home], Jacob left Haran, taking with him his wives, children, servants and livestock [flocks and herds].
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_02.jpg)
A servant came to Laban and told him that Jacob had fled [left quickly], taking his family, servants and livestock [flocks and herds].
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_14.jpg)
Laban and some of his kinsmen [relatives] left immediately [soon] and pursued [chased after] Jacob for seven days.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_13.jpg)
While Laban was on his way to catch up with Jacob, God appeared to Laban in a dream. God commanded him [Laban] not to harm or to threaten Jacob.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_03.jpg)
When Laban caught up with Jacob, Laban said to him, “You left without telling me! You deceived [tricked] me! I would have held a party for you. I would have embraced [kissed] my daughters and grandchildren [to say] good-bye.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_04.jpg)
“Last night, your God warned me not to harm you, but you have stolen my wooden gods [idols].”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_12.jpg)
Jacob replied, “I left secretly, because I was afraid [feared you]. But if anyone has stolen your gods [idols], then you may kill him [them]. If someone has stolen anything, then take it back.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_15.jpg)
Jacob did not know that it was his wife Rachel who had stolen Laban’s gods [idols]. She hid them under a [camel’s] saddle in her tent.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_05a.jpg)
Laban searched [through] all of the tents, seeking [looking for] his gods [idols].
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_05a.jpg)
When Laban entered Rachel’s tent, she was sitting on the [camel] saddle. She said to him, “I must not stand up, because I am having my monthly woman’s period [bleeding].”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_06.jpg)
Laban did not find his gods [idols], so Jacob spoke angrily with Laban.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_06.jpg)
Jacob said, “I worked for you twenty years and never stole anything from you. So, why are you accusing me of theft [stealing]?”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_30_01a.jpg)
The two men made an agreement [promise] that they would not harm each other.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_07.jpg)
Jacob and Laban set up a pile of stones to remind them that they had agreed not to harm each other. They said, “May God watch over us and judge [rule] between us!”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_08.jpg)
Next morning, Laban embraced [kissed on their cheek] his daughter and grandchildren to say good-bye to them. After he blessed them, he left and went back to Haran.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_01.jpg)
Jacob and everyone with him left and went towards [the land of] Canaan.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_09.jpg)
Jacob was afraid [worried] about Esau, so Jacob sent messengers [ahead] to greet Esau, and to ask him not to be angry with him.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_10.jpg)
The messengers came back and warned [reported to] Jacob. They said, “Esau is coming to meet you and he has with him 400 armed men!”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_10.jpg)
When Jacob heard this, he became afraid [frightened]. He feared that Esau might come and kill him.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_32_02.jpg)
So Jacob made two groups. Each group had half of the people and half of the animals [droves]. He then sent each group apart.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_11.jpg)
Jacob said to himself, “If Esau attacks one of these groups, then the other group may escape [may remain safe].”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_33_01a.jpg)
Jacob prayed, “Lord God! Please, do not forget the promise you made to me. You said I would prosper [get wealth], and that I would have descendants [posterity], too many to count.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_32_01.jpg)
“I am afraid that Esau will come harm us, my wives and my children and me. So, please rescue [save] us from Esau.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_32_07.jpg)
Same day, Jacob set aside more than 500 livestock [animals] that he would send ahead to Esau as gifts, to make peace with him.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_11.jpg)
Jacob put [divided] these livestock [animals] into separate droves [herds / flocks]. He put servants in charge of each drove. He then sent ahead one drove after another, with space [distance] between them.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_32_03.jpg)
Jacob told to the servants to go say to Esau, “Jacob sends these livestock as a gift to you his master [boss]. Jacob himself will soon come behind us.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_32_02a.jpg)
Jacob sent those animals as a gift to Esau, so that Esau might [would not] harm Jacob, his wives and children.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_32_02b.jpg)
Last of all, Jacob sent his wives and children across a river, while he remained alone in his camp [tents].
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_32_05.jpg)
During the night, a man came into the camp. Jacob struggled [wrestled] [fought] with the man till morning. The man dislocated [injured] [one of] Jacob’s hip. The man also blessed Jacob.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_32_08.jpg)
The man said to Jacob, “You have struggled with men and with God, and you have prevailed [won]. Therefore [So], today I change your name to Israel [Is-rah-El].” This name means Struggle-With-God.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_32_06.jpg)
That day, Jacob saw Esau coming with 400 men. So Jacob sent ahead [of himself] a group of servants. Next he sent Leah with her children, and, lastly, Rachel with her son Joseph.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_33_01.jpg)
Jacob himself went ahead of these groups. When he came near to [within] sight of Esau, Jacob bowed down [to the ground] seven times.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_33_02.jpg)
Esau ran to Jacob, hugged him [with joy], and embraced [kissed on his cheek] him. Both of them wept [shed tears] because of their joy. At first, Esau refused the gifts from Jacob.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_33_02.jpg)
But Jacob said, “Please, accept these gifts. I now see your face, which is like seeing the face of God.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_33_03.jpg)
Jacob said to Esau, “Please go ahead of us to Canaan, because my children and my droves [flocks and herds] must travel [move slowly].” So Esau left and went towards Edom [southwest from Canaan].
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_01.jpg)
Jacob and his family [household] arrived safe in Canaan. After they had camped near different towns [villages], the Lord said to Jacob, “Go to Bethel and settle [dwell] there.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_28_03.jpg)
(Bethel is [was] the place where Jacob had seen, in a dream 20 years ago, a ladder [stairway] leading into heaven.)
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_35_04.jpg)
Jacob ordered [commanded / told] his family and servants, “Bring to me all of your gods [idols].” He then buried those gods [idols] near a big tree.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_35_01.jpg)
After arriving in a town called Luz, Jacob built a stone altar [worship place] and named it Bethel, which means God’s House
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_35_02.jpg)
Whilst they were travelling to Bethel, Rachel gave birth to her second son. But Rachel died when the baby was born. Jacob named the boy Benjamin. Jacob buried Rachel near a road [leading to a town called Bethlehem].
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_31_01.jpg)
He arrived [came] to Canaan to the town [village] where his father Isaac lived [dwelt]. He now had 12 sons.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z01_Ge_35_03.jpg)
Years later, [Jacob’s father] Isaac died at the age of 180 years. His sons Esau and Jacob buried him [Isaac / Isaac’s body] there in Canaan.