unfoldingWord 10 - Iŋweiti Tomon

unfoldingWord 10 - Iŋweiti Tomon

إستعراض: Exodus 5-10

رقم النص: 1210

لغة: Lopit

الجماهير: General

فصيل: Bible Stories & Teac

الغرض: Evangelism; Teaching

نص من الإنجيل: Paraphrase

حالة: Approved

هذا النص هو دليل أساسى للترجمة والتسجيلات فى لغات مختلفة. و هو يجب ان يعدل ليتوائم مع اللغات و الثقافات المختلفة لكى ما تتناسب مع المنطقة التى يستعمل بها. قد تحتاج بعض المصطلحات والأفكار المستخدمة إلى شرح كامل أو قد يتم حذفها فى ثقافات مختلفة.

النص

Ofwo Musa ha Arone da Farao. Eijoo isieja, "Hunaŋ hirro inno lojo Hollum le Israile 'Isiara huwo illa naŋ Heifie!'" Obe Farao leitira do hosie hati hijo aibusak Israile eifie bolioŋ. Orosok isieja heigemai bino.

Arasa Farao hiyumo huwo eifie, niya aŋaifahu Hollum hitigemita tomon da Masir, te higemita te inne lowak Hollum ŋaitihutek Faro hijo agalik inyie Farao ho illa Masir he jiohin.

Eloit Hollum hifioŋ hari na Nail ahoto, hati arasa Farao nyai leibusak Israile eifie.

Eifahak Hollum hidodwohi a Masir bi daŋ. Atana Farao Musa heyari hidodwohi a de. Hati da halu he eyei ne hidodwohi, eitigol Farao taji nohonyie obe leiso Israile eibusak Masir.

Niya aŋaifahu Hollum hitigema ne himiniŋ, ette ŋaifahu hitigema na hajaŋa. Eililoŋ Farao Musa ha Arone hijo litiwet itai hitigemita, eriamik iso Israile ŋaibusak Masir. Ifa lomojo Musa, aŋayani Hollum hajaŋa daŋ da Masir. Hati eitigol Farao taji nohonyie ette hiyumo huwo hotto beŋa lofwo bolioŋ.

Nabo eisio Hollum ciaŋi inna lara inna Masir hotto ŋwa ette yei. Hati arasa taji na Farao golon, inyeja leisiere Israile eifie.

Ette hollum ŋailimak Musa eibire hinuara de leyami hosiere ha Farao. Ifa leigem inyieja, erreina horoŋon ille le diaha no to kwaite ho huwo illo Masir, obe tere Israile. Eitigol Hollum taji na Farao, ette Farao enyei leibusak Israile eifie bolioŋ.

Da halu nyie, aŋaifahak Hollum tere eitihara ŋama inna Masir ette ŋatoho lobo tihoni lolotu abali. Eililoŋu Farao Musa ha Arone ette ŋailimak isieja, "Eijo aŋayau inyie. Iriamik itai ŋaifie." Niya omojo Musa, ojo Hollum ette eyani itiran no loweita to hide.

Hati einyak Farao ŋayau ette hitigolo taji nohoyie. Hijo abe inyie leriamik ŋaisiere Israile eifie bolioŋ.

Niya aŋaisiere Hollum hutubuk neiwari da Masir daŋ. Eituk iwari nyie mata innafa leibusak tere obe leitihar.

Ette Hollum ŋaifahu idumele no lowuon holoŋi wunik. Eriok ifa bino many obe huwo illo Masir leibusak haŋitek innohosie. Hati owuon ifa de lowuonyie Israile.

Many da halu ha hitigemita hotoŋwuan inne. Arasa Farao hibo ŋaibusak Israile eifie bolioŋ. De obe Farao leitira, awak Hollum ŋaifahu hitigemi naboite. Hicuŋi Anyar eiloito higigilo na Farao.

معلومات ذات صلة

كلمات الحياة - GRN لديها رسائل صوتية تبشيرية فى الاف الغات تحتوى على رسائل الكتاب المقدس الرئيسية عن الفداء والحياة المسيحية.

تحميلات مجانية - هنا يمكنك أن تجد نصوص رسائل GRN الرئيسية فى عدة لغات، بالإضافة إلى صور ومواد أخرى مرتبطة، متوفرة للتحميل.

مكتبة GRN الصوتية - المواد التبشيرية و التعليمية للكتاب المقدس الملائمة لإحتياجات الناس و ثقافاتهم متاحة فى أشكال و أنماط عديدة.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons