unfoldingWord 28 - Rorêltu Tlangvâl Hausa

unfoldingWord 28 - Rorêltu Tlangvâl Hausa

إستعراض: Matthew 19:16-30; Mark 10:17-31; Luke 18:18-30

رقم النص: 1228

لغة: Hmar

الجماهير: General

الغرض: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

حالة: Approved

هذا النص هو دليل أساسى للترجمة والتسجيلات فى لغات مختلفة. و هو يجب ان يعدل ليتوائم مع اللغات و الثقافات المختلفة لكى ما تتناسب مع المنطقة التى يستعمل بها. قد تحتاج بعض المصطلحات والأفكار المستخدمة إلى شرح كامل أو قد يتم حذفها فى ثقافات مختلفة.

النص

Nikhat chu rorêltu tlangvâl hausa deu hi Isu kuoma a hunga, “Zirtirtu, chatuona hringna ka nei theina dingin thilthra ieng tak am thawng ka ta?” tiin Isu ân dawna. Isun a kuomah, “Thilthra chanchin chu ieng dinga i min dawn am an leh? Mi pakhat chau thra a um, chu chu Pathien a nih. Nisienlakhom chatuona hringna nei I nuom chun, Pathien dânhai zawm rawh,”a ta.

Ama chun a kuomah, “A ieng tak hai am?” a ta. Isun a kuomah, “Tuol i that ding an nawh, i uire ding an nawh, In rûk ding an nawh. Khêl I hril ding an nawh, i nu le pa chawimawi rawh, ti hai le nangma în hmangai angin i vênghai hmangai rawh ti hi,” a ta.

Tlangvâl chun ama thiem inchangtir tumin, “Chuong dânhai popo chu ka tleirawl laia inthokin ka zawm taa, ieng am thaw ding ka la bâk rop a?” a ta. Isu’n a hei en chun, a lunginsiet em em a.

Isun a kuomah, “Thra famkima um i nuom chun, fe la, i nei popo chu zawr la, pasiehai kuomah pe rawh, chuongchun, vânah ro nei i tih. Chun hung la, mi zui rawh,” a ta.

Chu thu chu tlangvâl chun a hriet phingleh, a lungngai ta em em a, a hausa hle si a. A thilneihai chu mâksan a nuom naw leiin Isu chu a mâksan ta a.

Chun Isun a thruoihruoihai kuomah, “Mi hausahai ta dingin Pathien Rama lût chu intak tak a nih! A ni tak zet el, Pathien Rama mihausa lût nêkin, sanghawngsei thrim nakuoa, a lût thleng a awl lem” a ta.

Thruoihruoihai chun, chu chu an hriet chun mak an ti nasa em em a, “Tûm sandam ni thei an ti?” an ti a.

Isu’n anni chu a en a, an kuomah, “Chu chu mihriem ta dingin thawruol an naw a, Pathien ta ding ruok chun iengkim thawthei a nih,” a ta.

Peterin isu kuomah, “Keinîn iengkim mâksanin kan zui ta che a, kan lawmman ding ieng am nîng a ta? A ta.

Isu’n a dawn, “Mitin inhai amanih, unauhai amanih, farnuhai amanih, pa amanih, nu amanih nauhai amanih, in le lo mâksan chun, a lêt za hmûng an ta, khawvêl thara chatuona hringna chang bawk an tih. Nisienlakhom mi tamtak, a hmasa taka umhai chu, a nuhnung takah la um an ta, chun a nuhnung takhai khom a hmasa takah la um an tih,” a ta.

معلومات ذات صلة

كلمات الحياة - GRN لديها رسائل صوتية تبشيرية فى الاف الغات تحتوى على رسائل الكتاب المقدس الرئيسية عن الفداء والحياة المسيحية.

تحميلات مجانية - هنا يمكنك أن تجد نصوص رسائل GRN الرئيسية فى عدة لغات، بالإضافة إلى صور ومواد أخرى مرتبطة، متوفرة للتحميل.

مكتبة GRN الصوتية - المواد التبشيرية و التعليمية للكتاب المقدس الملائمة لإحتياجات الناس و ثقافاتهم متاحة فى أشكال و أنماط عديدة.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons