unfoldingWord 23 - Yesuusa Yeletethaa

unfoldingWord 23 - Yesuusa Yeletethaa

إستعراض: Matthew 1-2; Luke 2

رقم النص: 1223

لغة: Gofa

الجماهير: General

فصيل: Bible Stories & Teac

الغرض: Evangelism; Teaching

نص من الإنجيل: Paraphrase

حالة: Approved

هذا النص هو دليل أساسى للترجمة والتسجيلات فى لغات مختلفة. و هو يجب ان يعدل ليتوائم مع اللغات و الثقافات المختلفة لكى ما تتناسب مع المنطقة التى يستعمل بها. قد تحتاج بعض المصطلحات والأفكار المستخدمة إلى شرح كامل أو قد يتم حذفها فى ثقافات مختلفة.

النص

Mayraama, Yoosefa geetetiya xillo addiyas oyshetada de7awusu. Mayraama qanthatidaysa Yoosefi si7ida wode, na7ay iyabaa gidonaysa eris. Gidoshin, Mayraamo yeellayanaw koyonna gisho, iyo qosan agganaw koyis. I hessa oothanaape sinthe kiitanchoy amuhon qonccidi iyaw odis.

Kiitanchoy, “Yoosefa, Mayraama qanthatiday Geeshsha Ayyaanappe gidiya gisho, iyo ekkanaw yayyofa. Iya adde na7a yelana; neeni iya sunthaa Yesuusa gada xeegana (Yesuusa guussay, “Xoossay ashshees” guussu); I ba deriya entta nagaraappe ashshana” yaagis.

Hessa gisho, Yoosefi Mayraamo macho oothidi ba soo efis. Shin ba bayra na7a yelana gakkanaw iyo bochibeenna.

Mayraamis yelo wodey gakkis; Rooma kawotethay asi ubbay taybetanaw ba yeletida katama baana mela awaajjis. Yoosefinne Mayraama Dawute sheeshappe gidida gisho, bantta de7iya, Naazreteppe denddidi, adussa oge hemetidi, Beeteleheeme katama bidosona.

Entti Beeteleheeme gakkiya wode siiratiya bessi dhays; entti shemppanaw demmida bessay mehe aqo. Na7ay yeletin, zin7isanaw bessi dhayin, na7aa mehe muziya gonggen zin7isasu. Entti iya sunthaa Yesuusa gidid xeegdosona.

He qamma, he heeran, bantta mehiya naagishe karen aqiya henthanchoti de7oosona. Qopponna de7ishin, Xoossaa kiitanchoy entta yuushuwa poo7isis; entti daro yashetidosona. Shin kiitanchoy, “Yayyofite; asaa ubbaas gidiya gita ufayssa mishiraacho ekkada yas; Beeteleheeme kataman Godaa, Kiristtoosi yelettis” yaagis.

“Bidi na7aa koyite; zoqale na7ay curqara xaaxettidi gonggen zin7idayssa hintte demmana. Qopponna saloy kiitanchotan kumis; entti Xoossaa galatishe, “Bonchoy Xoossas dhoqqa saluwan gido; saroy biitta bolla Xoossay dosiya asaas gido” yaagidosona.

Henthanchoti, Yesuusi de7iya bessaa ellesidi bidosona. Kiitanchoy enttaw odidaysada, na7ay mehe muziya gonggen zin7idaysa be7idi daro ufaytidosona; Mayraamakka enttara ufayttasu. Henthanchoti si7idabaasinne be7idabaas Xoossaa galatishe, bantta mehetakko guye simmidosona.

Yesuusi yeletin, guutha wodeppe guye, ushacha bagga biittan de7iya cincati issi ooratha xoolintto be7idosona. Xoolinttoy ooratha Ayhude kawoy yeletidaysa besseysa eridosona. Hessa gisho, he kawuwa be7anaw adussa oge hemetidosona. Beeteleheeme bidi, Yesuusanne iya yelida asaa soo gakkidosona.

Ushacha baggafe yida cincati Yesuusa ba aayera de7ishin demmidi, iya goynnidosona. Yesuusas al7o imota immidosona; yaatidi bantta biitta simmidosona.

معلومات ذات صلة

كلمات الحياة - GRN لديها رسائل صوتية تبشيرية فى الاف الغات تحتوى على رسائل الكتاب المقدس الرئيسية عن الفداء والحياة المسيحية.

تحميلات مجانية - هنا يمكنك أن تجد نصوص رسائل GRN الرئيسية فى عدة لغات، بالإضافة إلى صور ومواد أخرى مرتبطة، متوفرة للتحميل.

مكتبة GRN الصوتية - المواد التبشيرية و التعليمية للكتاب المقدس الملائمة لإحتياجات الناس و ثقافاتهم متاحة فى أشكال و أنماط عديدة.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?