unfoldingWord 44 - Pedro emi Juan kuwẽma etakrã kbe’e watallãngipe

unfoldingWord 44 - Pedro emi Juan kuwẽma etakrã kbe’e watallãngipe

إستعراض: Acts 3-4:22

رقم النص: 1244

لغة: Ache

الجماهير: General

الغرض: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

حالة: Approved

هذا النص هو دليل أساسى للترجمة والتسجيلات فى لغات مختلفة. و هو يجب ان يعدل ليتوائم مع اللغات و الثقافات المختلفة لكى ما تتناسب مع المنطقة التى يستعمل بها. قد تحتاج بعض المصطلحات والأفكار المستخدمة إلى شرح كامل أو قد يتم حذفها فى ثقافات مختلفة.

النص

Etakrã kreybu Pedro emi Juan oma prellambatype. Gogi ĩmbu rypyllã prellambaty pecheaty djãwẽ, wechãma etakrã kbe’e watallãngipe, go buta puka rekobu.

Pedro maĩ reko watallãngidji, gobu inama: “Cho rekollã buta, djepe mewã. Cho mẽwerã djepe cho bue rekogi. Jesu bykuapyrepe puã emi wata kua!”

Bitallãpe, Apã Wachu kuwẽma go kbe’e watallãngipe, gobu gogi wata roma emi prema Apã Wachupe. Ache wywy go prellambaty toka pua chã opo roma.

Ache tãrã wywy ekõma, go kbe’e kuwẽmbyregipe wechãwã. Pedro inama gogi wywype: “Buerã pendje chã opo cherã, go kbe’epe kuwẽ buare? Ore idjape kuwẽllãwe ore chidja rupi emi bue djapo gatu rupi. Go nongallã, Jesu chidja rupi emi gogi kua gatu buare Jesudji, go kbe’epe kuwẽmbyre.”

“Pendje rõ inama Roma ymachidjagipe, Jesupe pychowã. Pendje rõ djukama go manollãndy meandygipe, Apã Wachu rõ puãma idjape manowe byche puare. Pendje kuallãmbu djepe, pendje djapowe rupi wẽma Apã Wachu inawe nonga profeta wywy kiupawepe, go Mesia reko buchãmbyrã emi manowerã. Go buare kowebu wedja ga mondo pendje bue buchã djapowe, emi djewy Apã Wachu rekuaty, pendje bue buchã djapowedji kuwẽmbyrã.”

Go prellambaty ymachidjagi wywy prandjã buchã Pedro emi Juan djawuwedji. Go buare pychyma go mirõngipe emi pypyma tapy djãwãllãpe. Tãrã ache rõ kua gatuma Pedro kiuwe. Go kbe’e wywy rõ ipo wachu (5.000) ache tãrã Jesu kuere mudjãndygi kowebu.

Duwe kreybu go Judio ymachidjagi wywy eruma Pedro emi Juanpe go pa’i ymachidja wachugi emi duwe pa’i ymachidjagi wywy chã ruwa. Gogi pranduma Pedro emi Juanpe: “Mawe nonga chidja rupi pendje kuwẽma go kbe’e watallãngipe?”

Pedro djawu pepyma: ”Go kbe’e pendje chã ruwa kuwẽmbyre Jesu chidja rupi. Go rõ go Mesia! Pendje rõ pychoare Jesupe wyra wachapyredji, Apã Wachu rõ puawe emi idjape manowe byche puare! Pendje rõ kua djuellã idjadji. Ĩllã duwe ape, Jesu etakrãeche chidja rupi rõ ache wywype kuwẽmbyrã!”

Go ymachidjagi wywy chã opoma, go Pedro emi Juan djawu buare krymba gatupe. Gogi wywy kua gatuma, go mirõ kbe’e rõ kbe’e bue parapyredji kuallãndy. Go wywy kuama, go mirõngi rõ Jesu kuere mudjãre. Gogi wywy djawu puybu Pedro emi Juanpe, wedjama owã.

معلومات ذات صلة

كلمات الحياة - GRN لديها رسائل صوتية تبشيرية فى الاف الغات تحتوى على رسائل الكتاب المقدس الرئيسية عن الفداء والحياة المسيحية.

تحميلات مجانية - هنا يمكنك أن تجد نصوص رسائل GRN الرئيسية فى عدة لغات، بالإضافة إلى صور ومواد أخرى مرتبطة، متوفرة للتحميل.

مكتبة GRN الصوتية - المواد التبشيرية و التعليمية للكتاب المقدس الملائمة لإحتياجات الناس و ثقافاتهم متاحة فى أشكال و أنماط عديدة.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons