Amakhuwa Amayiakha [أخبار سارة] - Luyia: Bunyala

هل هذا التسجيل مفيد؟

دروس الكتاب المقدس الصوتية والمرئية في ٤٠ قسم مع صور. يحتوي على نظرة عامة على الكتاب المقدس من الخليقة إلى المسيح ، وتعليم عن الحياة المسيحية. للتبشير وزرع الكنيسة.

رقم البرنامج: 65521
مدة البرنامج: 50:54
اللغة: Luyia: Bunyala
اقرأ النص
التحميلات والطلبات

Obuchakiro ♦ Mukhutsaka [مقدمة ▪ 1۔زڳت ٺھيا ٿي مور ايڪز ايِشوَر ھتا-]

1:10

1. Obuchakiro ♦ Mukhutsaka [مقدمة ▪ 1۔زڳت ٺھيا ٿي مور ايڪز ايِشوَر ھتا-]

Elikuwa Elia Nyasaye [2۔پويتر شاستر ني ليڌي ٿي ايِشوَر امان ٿي واتون ڪري سي۔]

0:59

2. Elikuwa Elia Nyasaye [2۔پويتر شاستر ني ليڌي ٿي ايِشوَر امان ٿي واتون ڪري سي۔]

Obulongi [3۔ ايِشوَر ٻڌوئي ٺاھيون سي۔]

1:03

3. Obulongi [3۔ ايِشوَر ٻڌوئي ٺاھيون سي۔]

Adamu Nende Hawa [4- آدم اَني حوائين ھڪم توڙي لاشو۔]

1:52

4. Adamu Nende Hawa [4- آدم اَني حوائين ھڪم توڙي لاشو۔]

Kaini Nende Abeli [5۔ قائنين ھابل ني مارِي لاشو۔]

0:54

5. Kaini Nende Abeli [5۔ قائنين ھابل ني مارِي لاشو۔]

Obwaro Obwa Noah [6: نوحئين ٻيڙِي ٺاھي۔ ]

1:57

6. Obwaro Obwa Noah [6: نوحئين ٻيڙِي ٺاھي۔ ]

Okhumala Okhwa Amatsi [7- ايِشوَرين طوفان ٿي نوح نان پريوار ني بچائيون ۔]

1:12

7. Okhumala Okhwa Amatsi [7- ايِشوَرين طوفان ٿي نوح نان پريوار ني بچائيون ۔]

Abrahamu, Sarah Nende Isaka [8- اضحاق، ابراھيم اَني ساران نو سوڪرو ھتو۔]

1:30

8. Abrahamu, Sarah Nende Isaka [8- اضحاق، ابراھيم اَني ساران نو سوڪرو ھتو۔]

Musa Nende Amalako aka Nyasaye [9- ايِشوَري موسا ني ھُڪم آليا۔]

0:51

9. Musa Nende Amalako aka Nyasaye [9- ايِشوَري موسا ني ھُڪم آليا۔]

Ebilagiro Ekhumi [10- ايِشوَري اَماني ۮاھ حڪم آليا سي۔]

1:19

10. Ebilagiro Ekhumi [10- ايِشوَري اَماني ۮاھ حڪم آليا سي۔]

Esisakhiro Esie Esinono [11-پاپ ھارو قرباني آلي۔]

1:47

11. Esisakhiro Esie Esinono [11-پاپ ھارو قرباني آلي۔]

Omuwonia Asubisiwa [.12ايشور نو فريشتو يوسف اَني مريم ڪنين آيو۔]

1:39

12. Omuwonia Asubisiwa [.12ايشور نو فريشتو يوسف اَني مريم ڪنين آيو۔]

Okhwibulwa Okhwa Yesu [13۔ فريشتائين خوشي ني کٻير ھمڀۯاوي ڪي ايسو ڌاونڻو ٿيو سي۔]

1:27

13. Okhwibulwa Okhwa Yesu [13۔ فريشتائين خوشي ني کٻير ھمڀۯاوي ڪي ايسو ڌاونڻو ٿيو سي۔]

Yesu Omwekesia [14۔ايسو موٽا ٿاتا جھا اَني طاقت مان وڌتا جها۔]

1:37

14. Yesu Omwekesia [14۔ايسو موٽا ٿاتا جھا اَني طاقت مان وڌتا جها۔]

Akamakana aka Yesu [15۔پڙسان ني ليڌي ٿي ايني ايِشوَرِي طاقت ظاھر ٿي۔]

0:52

15. Akamakana aka Yesu [15۔پڙسان ني ليڌي ٿي ايني ايِشوَرِي طاقت ظاھر ٿي۔]

Yesu Asanda [16۔ وڳر ۮوهين ايسوئين ۮک اَني تڪليڦون ويٺيون۔]

1:59

16. Yesu Asanda [16۔ وڳر ۮوهين ايسوئين ۮک اَني تڪليڦون ويٺيون۔]

Yesu Abambwa [17۔ ماران پاپان هارو ايسو نو لوئي ڳاڍيون]

1:49

17. Yesu Abambwa [17۔ ماران پاپان هارو ايسو نو لوئي ڳاڍيون]

Okhubukha [18۔ اِيئاڻي زيوي اُوٺيا ٿي موت مائين ٿي زيت پامي ۔]

1:09

18. Okhubukha [18۔ اِيئاڻي زيوي اُوٺيا ٿي موت مائين ٿي زيت پامي ۔]

Tomasi Asubira [19۔ جام ماڻھائين ايسو ني زيوتو ڀاۯيو۔]

0:59

19. Tomasi Asubira [19۔ جام ماڻھائين ايسو ني زيوتو ڀاۯيو۔]

Okhunina [20۔ ايسو آڪاش مان سڙي ڄا۔]

1:08

20. Okhunina [20۔ ايسو آڪاش مان سڙي ڄا۔]

Omusalaba Omukhaya [21۔ ھوۯي ماٿي ٻليۮان ٿيا ٿي امان ني مڳتي مۯي ۔]

1:03

21. Omusalaba Omukhaya [21۔ ھوۯي ماٿي ٻليۮان ٿيا ٿي امان ني مڳتي مۯي ۔]

Tsingira Tsibiri [22۔ زيون مان چيوو رستو گوتشان۔]

1:58

22. Tsingira Tsibiri [22۔ زيون مان چيوو رستو گوتشان۔]

Abana Aba Nyasaye [23۔ ايِشوَر نا خاندان مان ھر قوم شامل سي۔]

0:44

23. Abana Aba Nyasaye [23۔ ايِشوَر نا خاندان مان ھر قوم شامل سي۔]

Okhwibulwa Khabiri [24۔ ايِشوَر ني آتما ٿي نوو زيون مۯي سي۔]

1:09

24. Okhwibulwa Khabiri [24۔ ايِشوَر ني آتما ٿي نوو زيون مۯي سي۔]

Omwoyo Omulafu Kwitsa [25۔ پويتر آتما امان ني طاقت آلي سي۔]

1:33

25. Omwoyo Omulafu Kwitsa [25۔ پويتر آتما امان ني طاقت آلي سي۔]

Okhukenda Mubulafu [26۔ اَزواۯا مان ايسو ڀيۯا ۿينڏتا  رو۔]

0:53

26. Okhukenda Mubulafu [26۔ اَزواۯا مان ايسو ڀيۯا ۿينڏتا  رو۔]

Omundu Omuyiakha [27۔ ايِشوَر ٿي پريم ڪرو زان ڪي دنيا ٿي۔]

0:46

27. Omundu Omuyiakha [27۔ ايِشوَر ٿي پريم ڪرو زان ڪي دنيا ٿي۔]

Ifamilia eya Nyasaye [28۔ وشواسي ماڻهان پوتان مان پريم ڪري سي ۔]

0:43

28. Ifamilia eya Nyasaye [28۔ وشواسي ماڻهان پوتان مان پريم ڪري سي ۔]

Khera Abasuku Bawo [29- پوتان نا پاڙان واۯا ٿي اَني ۮشملان ٿي پريم ڪرو۔]

0:59

29. Khera Abasuku Bawo [29- پوتان نا پاڙان واۯا ٿي اَني ۮشملان ٿي پريم ڪرو۔]

Yesu Niye Owa Amani [30۔ ۮيوان نِي پوزا اَني مڪام نِي پُوزا کتم ڪرو۔]

1:03

30. Yesu Niye Owa Amani [30۔ ۮيوان نِي پوزا اَني مڪام نِي پُوزا کتم ڪرو۔]

Khwirusia Emioyo Emimayanu [31۔ ايسو نا نام ٿِي جن ڌوڙِي ھينڏي سي۔]

0:57

31. Khwirusia Emioyo Emimayanu [31۔ ايسو نا نام ٿِي جن ڌوڙِي ھينڏي سي۔]

Amarekekho [32۔ ايشور اماري ٻڌيون ضرورتون پوريون ڪري سي ۔]

1:02

32. Amarekekho [32۔ ايشور اماري ٻڌيون ضرورتون پوريون ڪري سي ۔]

Nibiri Mbu Khukhola Esionono [33۔ زو امي توٻان  ڪرشان تو ايشور اَمان ني ماف ڪرشي ۔]

1:23

33. Nibiri Mbu Khukhola Esionono [33۔ زو امي توٻان  ڪرشان تو ايشور اَمان ني ماف ڪرشي ۔]

Amalwaye [34۔ ايسو ڀيماران ني ھازان ڪري سي۔]

1:09

34. Amalwaye [34۔ ايسو ڀيماران ني ھازان ڪري سي۔]

Elifwa [35۔ وشواس ڪريا واۯان ايشور ڀيۯان ريشي]

1:12

35. Elifwa [35۔ وشواس ڪريا واۯان ايشور ڀيۯان ريشي]

Omubiri Okwa Kristo [36۔ وشواسي ماڻھان ايسو نا شرير نا حصا سي ۔]

1:27

36. Omubiri Okwa Kristo [36۔ وشواسي ماڻھان ايسو نا شرير نا حصا سي ۔]

Abandu Owo Osabira [37۔ ٻڌائين پريم ٿي  ڀيۯان ٿين ايسو ني ڀڳتي ڪري سي  ۔]

1:12

37. Abandu Owo Osabira [37۔ ٻڌائين پريم ٿي  ڀيۯان ٿين ايسو ني ڀڳتي ڪري سي  ۔]

Yesu Atsia Ofunya [38۔ ايسو فئيصلا ھارو وۯيَ آوشي ۔]

1:05

38. Yesu Atsia Ofunya [38۔ ايسو فئيصلا ھارو وۯيَ آوشي ۔]

Okhwibula Ebiamo [39۔ ھر وشواسي ماڻھان آتمائي ڦۯ لي سي ۔]

1:36

39. Okhwibula Ebiamo [39۔ ھر وشواسي ماڻھان آتمائي ڦۯ لي سي ۔]

Okhuyinia Obuloli [40۔ زي شيشون سي تمي ٻيزان ني ھمڀۯاؤ۔]

1:29

40. Okhuyinia Obuloli [40۔ زي شيشون سي تمي ٻيزان ني ھمڀۯاؤ۔]

التحميلات والطلبات

هذه التسجيلات مصممة للتبشير و نشر مبادئ وتعاليم الكتاب المقدس لتوصيل بشارة الإنجيل لجموع الأميين أو أولئك الذين من المجتمعات الشفاهية، خاصة الجماعات التى لم يتم الوصول اليها.

Copyright © 2017 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

إتصل بنا for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

إجراء التسجيلات أمر مكلف للغاية. يرجى النظر في التبرع لـ GRN لتمكين الاستمرارية هذه الارسالية .

نود أن نسمع تعليقاتك حول كيفية استخدامك لهذا التسجيل ، وما هي النتائج. إتصل بخط التعليقات.

معلومات ذات صلة

تحميلات مجانية - هنا يمكنك أن تجد نصوص رسائل GRN الرئيسية فى عدة لغات، بالإضافة إلى صور ومواد أخرى مرتبطة، متوفرة للتحميل.

"الأخبار السارة" صوتمرئية - هذه المجموعة الصوتمرئية مكونة من ٤٠ صورة لتقدم فكرة مبسطة عن الإنجيل من الخليقة الى المسيح. تغطى رسالة الفداء والتعاليم الاساسية عن الحياة المسيحية. هذه المجموعة متاحة باكثر من ١٣٠٠ لغة.

كيف تستخدم المواد الصوتمرئية فى GRN - الجزء١: مشاركة الإنجيل اصبحت سهلة - الموضوع يعطى مقدمة عن كم الطرق المختلفة لاستخدام موارد GRN السمعية والبصرية فى الخدمة.

كيف تستخدم موارد GRN الصوتمرئية - الجزء٢: الدخول الى العمق - يقدم هذا الموضوع المزيد من الشرح عن كيفية تعلم الناس من القصص، ولماذا لا تحتوى القصص على تعليقات كثيرة.

مكتبة GRN الصوتية - المواد التبشيرية و التعليمية للكتاب المقدس الملائمة لإحتياجات الناس و ثقافاتهم متاحة فى أشكال و أنماط عديدة.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?