هذه الصفحة غير متوفرة باللغة العربية.
For 15 years, GRN South Africa has been trying to make recordings in 12 languages spoken in Madagascar. We are so grateful to God that recordings have now been made. Translations of the GRN Good News and Look, Listen and Live scripts have been completed in several languages. Further translations in the other languages are being planned. Joel, our GRN recordist in Southern Africa, has just returned from making several recordings.
"In Antananarivo, recording on the day I arrived, we recorded the book of Acts in Ntandroy... After a week we headed south on a 25-hour journey, arriving in Toliara ... where we are recording Bible story sets in Ntandroy and Bara. This is just the start of more than a dozen languages that have been translated or hope to be translated in Madagascar. There are similarities between these languages and official Malagasy (most churches use official Malagasy Bibles) but it's important relationally and personally to reach out to people in their mother tongue. We have university students serve as our speakers. They come from all over Madagascar, but we have easy access to them here.
- speed, accuracy and life in our recordings;
- that the people I train to record would be able to operate on their own, and find satisfaction in it;
- that God would give us wisdom to plan schedules, that we would understand and meet his priorities;
- that the lives of those involved here would be elevated and made sweeter."
Please continue to pray for Joel and the rest of the team as they tell the story of Jesus in 12 languages in Madagascar.