ቋንቋ ይምረጡ

mic

unfoldingWord 28 - Yangpela Lida i Gat Planti Mani na Kago

unfoldingWord 28 - Yangpela Lida i Gat Planti Mani na Kago

ዝርዝር: Matthew 19:16-30; Mark 10:17-31; Luke 18:18-30

የስክሪፕት ቁጥር: 1228

ቋንቋ: Tok Pisin (PNG)

ታዳሚዎች: General

ዓላማ: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

ሁኔታ: Approved

ስክሪፕቶች ወደ ሌሎች ቋንቋዎች ለመተርጎም እና ለመቅዳት መሰረታዊ መመሪያዎች ናቸው። ለእያንዳንዱ የተለየ ባህል እና ቋንቋ እንዲረዱ እና እንዲስማሙ ለማድረግ እንደ አስፈላጊነቱ ማስተካከል አለባቸው። አንዳንድ ጥቅም ላይ የዋሉ ቃላቶች እና ጽንሰ-ሐሳቦች የበለጠ ማብራሪያ ሊፈልጉ ወይም ሊተኩ ወይም ሙሉ ለሙሉ ሊተዉ ይችላሉ.

የስክሪፕት ጽሑፍ

Wanpela de wanpela yangpela lida i gat planti mani na kago i kam long Jisas na askim em olsem, “Gutpela tisa, bai mi mekim wanem na kisim laip i stap oltaim?” Na Jisas i tok, “Bilong wanem yu kolim mi ‘gutpela?’ I gat wanpela man tasol i gutpela man, em i God wanpela tasol. Tasol sapos yu laik kisim laip i stap oltaim, orait yu mas bihainim ol lo bilong God.”

Na dispela yangpela lida i bekim tok olsem, “Wanem lo bai mi bihainim?” Na Jisas i bekim tok olsem, “Yu noken kilim man i dai na yu noken mekim pasin pamuk na yu noken stil na yu noken tok giaman. Na yu mas aninit long papa na mama bilong yu, na yu mas laikim ol arapela manmeri olsem yu laikim yu yet.”

Tasol dispela yangpela man i bekim tok olsem, “Mi bihainim dispela olgeta lo taim mi mangi yet. Tasol wanem samting moa bai mi mekim na bai mi stap laip?” Jisas i lukim em na laikim em.

Na Jisas i bekim tok olsem,“Sapos yu laik kamap nambawan, orait yu go na salim olgeta samting yu gat, na kisim mani i go na givim ol rabisman na kam bihainim mi na bai yu kisim olgeta gutpela samting long heven.”

Taim yangpela man i harim dispela tok Jisas i tok, em i bel hevi nogut tru. Long wanem em i gat planti mani na kago samting, na em i no laik givim ol samting bilong em long ol arapela. Na em i tanim na lusim Jisas na i go.

Bihain long dispela Jisas i tokim ol disaipel bilong em olsem,“Tru tumas, em i no isi long ol maniman bai i go insait long Kindom bilong God. Yes, em i isi long kamel i go insait long hul bilong nil bilong samap, tasol em i hat tumas long maniman long go insait long kindom bilong God.”

Taim ol disaipel i harim dispela tok, ol i kirap nogut na ol i tok, “Olsem na husat bai God inap long kisim bek?”

Na Jisas i lukluk long ol disaipel na em i tok, “Long ol manmeri em i hat, tasol long God, olgeta samting i no hat.”

Na Pita i askim Jisas olsem, “Mipela i bin lusim olgeta samting bilong mipela na bihainim yu, olsem na wanem samting bai i olsem pe bilong mipela?”

Na Jisas i bekim tok olsem, “Olgeta manmeri husat i lusim ol haus na ol brata na ol susa na ol papa na mama na ol pikinini na ol samting bilong ol long nem bilong mi, ol bai kisim samting 100 taim moa na kisim laip i stap oltaim oltaim. Tasol, ol planti lain i go pas bai kam bihain na ol lain husat i kam bihain bai i go paslain.”

ተዛማጅ መረጃ

የሕይወት ቃላት - ስለ ድነት እና ስለ ክርስቲያናዊ ኑሮ መጽሐፍ ቅዱሳዊ መልእክት የያዙ በሺዎች በሚቆጠሩ ቋንቋዎች የኦዲዮ የወንጌል መልእክቶች።

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons