Lord Hear Our ጸሎት - English: Aboriginal
ይህ ቀረጻ ጠቃሚ ነው?
የክርስቲያን ሙዚቃ፣ ዘፈኖች ወይም መዝሙሮች ስብስቦች።
የፕሮግራም ቁጥር: 62628
የፕሮግራሙ ርዝመት: 58:19
የቋንቋ ስም: English: Aboriginal
ማውረድ እና ማዘዝ
1. Warrakan' Mala (plus kids at end) (Gupapuyngu)
2. Kurrukangawa Kawayi (Tiwi)
3. Djesuy Märrangala Nhannguwuy Djämamirrinha (Gupapuyngu)
4. Jesus im na det laif (Alawa)
5. Piyintu Jarntungu Palu Pungani [Easter ዘፈን] (Walmajarri)
6. Mälu Marrkapmirr Nheny (Djambarrpuyngu)
7. The Prodigal (Torres Strait Creole: Ap-ne-ap)
8. Hear My Cry O Lord (Alawa)
9. Land That I See (Rembarrnga)
10. Jisas Oni Wei Bla Laif (Alawa)
11. Dudaboongga Nungungumarndalugudboongu (Walmajarri)
12. Jundoomarndaji [All the way to Calvary] (Walmajarri)
13. Ini Jesus Goora [In the name of Jesus] (Walmajarri)
14. Wi Garra Gibit Preis La God (Kriol)
15. Father you are Good
16. Jesus Yu Na Wanbala Blanga Mi (Rembarrnga)
17. Karriburlumen (Kunwinjku)
18. Calvary Hill
19. Lord you are all I need
20. Ngajirti Ngimpajawanga (Tiwi)
21. Wiki Manajin Ngangamani [አባካኙ ልጅ] (Walmajarri)
22. Djangur Ngayam Yaka Ngarrin Garray (Djambarrpuyngu)
23. The Lords ጸሎት
ስለ ቀረጻው ማስታወሻዎች
1994 Songwriters Workshop
ማውረድ እና ማዘዝ
- Program Set MP3 Audio Zip (72.8MB)
- Program Set Low-MP3 Audio Zip (12.3MB)
- M3U አጫዋች ዝርዝር አውርድ
- MP4 Slideshow (30.1MB)
- AVI for VCD Slideshow (16.6MB)
- 3GP Slideshow (6.5MB)
እነዚህ ቅጂዎች ለወንጌል አገልግሎት እና ለመሠረታዊ የመጽሐፍ ቅዱስ ትምህርት የተነደፉ ናቸው ማንበብና መጻፍ ላልቻሉ ወይም ከአፍ ባሕሎች ላሉ ሰዎች በተለይም ላልደረሱ ሰዎች የወንጌል መልእክት ለማድረስ ነው።
Copyright © 1994 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.
አግኙን for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.
ቀረጻ መስራት ብዙ ወጪ ይጠይቃል። እባኮትን አስቡበትለ GRN መለገስይህ ሚኒስቴር እንዲቀጥል ለማስቻል.
ይህን ቀረጻ እንዴት እንደሚጠቀሙበት እና ውጤቶቹ ምን እንደሆኑ የእርስዎን አስተያየት ብንሰማ ደስ ይለናል። የግብረመልስ መስመርን ያነጋግሩ.