Murrinh-Patha taal

Taalnaam: Murrinh-Patha
ISO Taalkode: mwf
Taalomvang: ISO Language
Taalstaat: Verified
GRN Taal Nommer: 4311
IETF Language Tag: mwf
 

Monster van Murrinh-Patha

Murrinh-Patha - The Two Roads.mp3

Audio opnamen beschikbaar in Murrinh-Patha

Hierdie opnames is bedoel vir evangelisasie en basiese Bybelonderrig om die evangelieboodskap te bring aan mense wat nie geletterd is nie of uit mondelinge kulture kom, veral onbereikte mense.

Goeie Nuus

Oudiovisuele Bybellesse in 40 afdelings met prente. Bevat Bybelse oorsig van die skepping tot Christus en onderrig oor die Christelike lewe. Vir evangelisasie en kerkplanting.

Nhinhi Pekpeknhingka

Samestellings van Christelike musiek, lietjies of gesange.

Murrinh Ngarra Kangkarlmawu Nukunu [Selections from the Four Gospels]

OudioBybellesings van klein gedeeltes van spesifieke, erkende, vertaalde Skrif met min of geen kommentaar nie.

Jakobus

Sommige of die hele 59ste boek van die Bybel

Opnames in ander tale wat sekere dele in Murrinh-Patha bevat

Liedjies Across Our Land (in English: Aboriginal)
Move around for Jesus (in English: Aboriginal)
Sing to the Lord (in English: Aboriginal)
We Are One (in English: Aboriginal)

Laai alles af Murrinh-Patha

Ander name vir Murrinh-Patha

Garama
Murinbada
Murinbata
Murinhpatha
Murinpatha
Murinypata
Murrinhpatha
Murriny Patha

Waar Murrinh-Patha gepraat word

Australia

Tale wat verband hou met Murrinh-Patha

Mense Groepe wat Murrinh-Patha praat

Murinbata

Inligting oor Murrinh-Patha

Ander inligting: Understand English, other Abor. Langs.; Fishers, Hunters-gatherers.

Werk saam met GRN aan hierdie taal

Is jy geesdriftig oor Jesus en kommunikeer jy die Christelike evangelie aan diegene wat nog nooit die Bybelboodskap in hul hartstaal gehoor het nie? Is u 'n moedertaalspreker van hierdie taal of ken u iemand wat dit ken? Wil u ons help deur hierdie taal te ondersoek of inligting te verskaf, of ons help om iemand te vind wat ons kan help om dit te vertaal of op te neem? Wil u opnames in hierdie of enige ander taal borg? As dit die geval is, asseblief Kontak die GRN Taalblitslyn.

Let daarop dat GRN 'n nie winsgewende organisasie is, en betaal nie vir vertalers of taalhelpers nie. Alle hulp word vrywillig verleen.