Mixtec: San Martin Duraznos wika

Pangalan ng wika: Mixtec: San Martin Duraznos
ISO Pangalan ng Wika: Juxtlahuaca Mixtec [vmc]
Estado ng Wika: Verified
Bilang ng Wika sa GRN: 20034
IETF Language Tag: vmc-x-HIS20034
ROLV (ROD) Language Variety Code: 20034

Halimbawa ng Mixtec: San Martin Duraznos

Mixtec group of languages Mixteco de Juxtlahuaca San Martin Duraznos - The Two Roads.mp3

Mga programang Audio na maari ng Mixtec: San Martin Duraznos

Ang mga recordings ay itinalaga para gamitin sa pagpapahayag ng Magandang Balita at mga panimulang katuruan mula sa Bibliya sa mga taong hindi nakababasa o nakakasulat o galing sa isang kulturang pasalita, partikular na ang mga lupon na nasa malalayong lugar.

Mabuting Balita

May mga Audio-visual na aralin sa Bibliya na may 40 seksyon na may mga larawan. Ito ay naglalaman ng Bibliyang pangkalahatang pananaw mula paglikha hanggang kay Kristo, Katuruan ayun sa Kristianong Pamumuhay. Pagbabahagi ng Ebanghelyo at pagsisimula ng simbahan.

Recordings in related languages

Mabuting Balita (in Mixteco de Juxtlahuaca)

May mga Audio-visual na aralin sa Bibliya na may 40 seksyon na may mga larawan. Ito ay naglalaman ng Bibliyang pangkalahatang pananaw mula paglikha hanggang kay Kristo, Katuruan ayun sa Kristianong Pamumuhay. Pagbabahagi ng Ebanghelyo at pagsisimula ng simbahan. Contains: Pictures 1-19 ▪ Contains: Pictures 20-40

Magmasid, Makinig at Mabuhay 7 HESUS - Panginoon at Tagapagligtas 1-10 (in Mixteco de Juxtlahuaca)

Ang ika-pitong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ni Hesus mula kay Lukas at Juan. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano. Contains: Pictures 1-10

Magmasid, Makinig at Mabuhay 7 HESUS - Panginoon at Tagapagligtas 11-24 (in Mixteco de Juxtlahuaca)

Ang ika-pitong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ni Hesus mula kay Lukas at Juan. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano. Contains: Pictures 11-24

Salita ng Buhay (in Mixteco de Juxtlahuaca)

Maikling kwento ng Bibliya at mga mensahe na nagpapaliwanag kung paano maliligtas at nagbibigay ng panimulang katuruang Kristyano. Bawat programa ay naka iniangkop at may kabuluhang kultura sa pagpili ng mga script,atito ay may mga kasamang awitin at musika.

Mixtec Diagnostic (in Mixtec group of languages)

Collections of short messages or samples in many different languages for the purpose of identifying what language someone speaks.

I-download Mixtec: San Martin Duraznos

Audio/Video mula sa ibang pagkukunan

Jesus Film Project films - Mixteco, Central Juxtlahuaca - (Jesus Film Project)

Iba pang pangalan para sa Mixtec: San Martin Duraznos

Mixteco, Cocoiyan
Mixteco, Cocoiyán
Mixteco de Coicoyan
Mixteco de Coicoyán
Mixteco del Oeste de Juxtlahuaca
Mixteco de San Martin Duraznos
Mixtec, Western Juxtlahuaca: Cocoiyan
Mixtec, Western Juxtlahuaca: Cocoiyán
San Martin Duraznos

Kung saan ang Mixtec: San Martin Duraznos ay sinasalita

Mexico

Mga wikang nauugnay sa Mixtec: San Martin Duraznos

Kaalaman tungkul sa Mixtec: San Martin Duraznos

Iba pang kaalaman: A sub-dialect of MIXTEC: San Martin Peras.

Makipagtulungan sa GRN sa wikang ito

Ikaw ba ay masigasig para kay Hesus at sa pagpapalaganap ng Magandang Balita sa mga taong di pa nakakarinig ng Bibliya sa kanilang katutubong wika? Ikaw ba ay nakakapagsalita ng wikang ito o may kilala ka bang nakakapagsalita nito? Gusto mo bang makatulong sa pamamagitan ng pagsasaliksik o pagbibigay impormasyon tungkol sa wikang ito, o tumulong sa paghahanap ng makakapag-salin o makakapag-record nito? Gusto mo bang mag-sponsor ng mga recording sa wikang ito o sa kahit ano pang wika? Kung ganoon, Makipag-ugnayan sa GRN Language Hotline.

Paalala na ang GRN ay isang non profit organization, at walang bayad ang mga tagapagsalin o mga tumutulong sa pagsasalin. Lahat ng tulong ay binibigay ng kusang loob.