Mixteco de San Martin Duraznos wika

Pangalan ng wika: Mixteco de San Martin Duraznos
Bilang ng Wika sa GRN: 20034
Language Type: Dialect
ROD Code sa Dayalekto: 20034
ISO Pangalan ng Wika: Juxtlahuaca Mixtec [vmc]

Halimbawa ng Mixteco de San Martin Duraznos

Makinig Dito

Mga programang Audio na maari ng Mixteco de San Martin Duraznos

Ang mga recordings ay itinalaga para gamitin sa pagpapahayag ng Magandang Balita at mga panimulang katuruan mula sa Bibliya sa mga taong hindi nakababasa o nakakasulat o galing sa isang kulturang pasalita, partikular na ang mga lupon na nasa malalayong lugar.

Mabuting Balita 1-19 (in Mixtec, Juxtlahuaca)

(I-download Mabuting Balita 1-19 MP3 sa Mixteco de San Martin Duraznos) Mayroong 40 larawan kasama ng audio-visual sa mg Bibliyang katuruan, kasama ang Bibiyang pananaw mula sa paglikha hanggang kay Kristo, at mga katuruan para sa buhay Kristyano. Para sa pag e-ebanghelyo at panimulang simbahan. Contains: Pictures 1-19 (A64098).

Mabuting Balita 20-40 (in Mixtec, Juxtlahuaca)

(I-download Mabuting Balita 20-40 MP3 sa Mixteco de San Martin Duraznos) Mayroong 40 larawan kasama ng audio-visual sa mg Bibliyang katuruan, kasama ang Bibiyang pananaw mula sa paglikha hanggang kay Kristo, at mga katuruan para sa buhay Kristyano. Para sa pag e-ebanghelyo at panimulang simbahan. Contains: Pictures 20-40 (A64099).

Mabuting Balita

(I-download Mabuting Balita MP3 sa Mixteco de San Martin Duraznos) Mayroong 40 larawan kasama ng audio-visual sa mg Bibliyang katuruan, kasama ang Bibiyang pananaw mula sa paglikha hanggang kay Kristo, at mga katuruan para sa buhay Kristyano. Para sa pag e-ebanghelyo at panimulang simbahan. (A37605).

LLL 7 HESUS - Panginoon & Tagapagligtas 1-10 (in Mixtec, Juxtlahuaca)

(I-download LLL 7 HESUS - Panginoon & Tagapagligtas 1-10 MP3 sa Mixteco de San Martin Duraznos) Ang ika-pitong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ni Hesus mula kay Lukas at Juan. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano. Contains: Pictures 1-10 (A64096).

LLL 7 HESUS - Panginoon & Tagapagligtas 11-24 (in Mixtec, Juxtlahuaca)

(I-download LLL 7 HESUS - Panginoon & Tagapagligtas 11-24 MP3 sa Mixteco de San Martin Duraznos) Ang ika-pitong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ni Hesus mula kay Lukas at Juan. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano. Contains: Pictures 11-24 (A64097).

Salita ng Buhay (in Mixtec, Juxtlahuaca)

(I-download Salita ng Buhay MP3 sa Mixteco de San Martin Duraznos) Maiikling kwento ng Bibliya sa audio, mensahe para sa pag e-ebanghelyo at maaring may kasamang mga awitin at musika. Ipinapaliwanag nila kung paano maligtas at nagbibigay ng panimulang katuruang Krisyano. (A17480).

Na-record na sa ibang wika na naglalaman ng ilang bahagi sa Mixteco de San Martin Duraznos

A38329 Mixtec Diagnostic I-download Mixtec Diagnostic MP3 sa Mixteco de San Martin Duraznos (in Español [Spanish: Mexico])

Audio/Video mula sa ibang pagkukunan

Jesus Film Project films - Mixteco, Central Juxtlahuaca - (The Jesus Film Project)

Iba pang pangalan para sa Mixteco de San Martin Duraznos

Mixteco, Cocoiyan
Mixteco, Cocoiyán
Mixteco de Coicoyan
Mixteco de Coicoyán
Mixteco del Oeste de Juxtlahuaca
Mixtec, Western Juxtlahuaca: Cocoiyan
Mixtec, Western Juxtlahuaca: Cocoiyán
San Martin Duraznos

Kung saan ang Mixteco de San Martin Duraznos ay sinasalita

Mexico

Dayalekto na kaugnay sa Mixteco de San Martin Duraznos

Mayroon ng 1 kawangis na sinasalitang wika o dayalekto na kabahagi at kapareho sa ISO code na wika sa 1.

Mixtec, Juxtlahuaca

Kaalaman tungkul sa Mixteco de San Martin Duraznos

Iba pang kaalaman: A sub-dialect of MIXTEC: San Martin Peras.

Makipagtulungan sa GRN sa wikang ito

Ikaw ba ay masigasig para kay Hesus at sa pagpapalaganap ng Magandang Balita sa mga taong di pa nakakarinig ng Bibliya sa kanilang katutubong wika? Ikaw ba ay nakakapagsalita ng wikang ito o may kilala ka bang nakakapagsalita nito? Gusto mo bang makatulong sa pamamagitan ng pagsasaliksik o pagbibigay impormasyon tungkol sa wikang ito, o tumulong sa paghahanap ng makakapag-salin o makakapag-record nito? Gusto mo bang mag-sponsor ng mga recording sa wikang ito o sa kahit ano pang wika? Kung ganoon, Makipag-ugnayan sa GRN Language Hotline.

Paalala na ang GRN ay isang non profit organization, at walang bayad ang mga tagapagsalin o mga tumutulong sa pagsasalin. Lahat ng tulong ay binibigay ng kusang loob.

Ang GRN ay nagbibigay ng pagkakataon sa mga Kristyano na makatulong upang magpahayag ng ebanghelyo sa mga di pa nararating na lupon na mga tao sa pamamagitan ng mga recording ng Kwento sa Bibliya, mga katuruan mula sa Bibliya, mga gabay para sa pag-aaral ng Bibliya, mga awit at musika. Maaari kang makatulong sa mga misyon o sa mga simbahan sa pagpapahayag ng Magandang Balita o pagtatayo ng mga simbahan sa pamamagitan ng pag-iisponsor o pagpapakalat ng mga nabanggit na materyales. Nagbibigay din kami ng pagkakataon na makilahok sa mga misyon na malayo kung saan ka man sa mundo. Kung ikaw ay regular na dumadalo sa simbahang Kristiyano, at naniniwala sa Bibliya, maaari kang lumahok sa isang misyon na aabot sa mga hindi pa nararating na lupon ng tao upang makarinig ng Magandang Balita ni Hesu Kristo. Makipag-ugnayan sa inyong lokal na opisina ng GRN.