ภาษา Tagálog: Tanay-paete

ชื่อภาษา: Tagálog: Tanay-paete
รหัสภาษาของจีอาร์เอ็น: 17036
ชื่อภาษา ISO: ภาษาตากาล็อก [tgl]

บันทึกเสียงที่มีในภาษา Tagálog: Tanay-paete

ปัจจุบันนี้เราไม่มีสื่อบันทึกเสียงในภาษานี้

บันทึกเสียง / วีดีโอ จากแหล่งอื่น

Crossroads - Tagalog - (Videoparables.org)
Falling - Tagalog - (Videoparables.org)
God's Powerful Saviour - Tagalog - Readings from the Gospel of Luke - (Audio Treasure)
Hymns - Tagalog - (NetHymnal)
Jesus Film Project films - Tagalog - (The Jesus Film Project)
The Gospel of Mark - Tagalog - (Gospel Go)
The Hope Video - Tagalog - (Mars Hill Productions)
The Jesus Story (audiodrama) - Tagalog - (The Jesus Film Project)
The New Testament - Tagalog - (Talking Bibles)
The New Testament - Tagalog - Magandang Balita Biblia - (Faith Comes By Hearing)
The New Testament - Tagalog - Readings from the Gospel of Luke - (Audio Treasure)
Thru the Bible Tagalog Podcast - (Thru The Bible)
Uplifting Christian videos for the people of the Philippines Island - Tagalog - (Videoparables.org)
Who is God? - Tagalog - (Who Is God?)
Who wants the son? (video) - Tagalog - (Videoparables.org)

ชื่ออื่นสำหรับ Tagálog: Tanay-paete

Tagalog: Tanay-paete
Tanay-paete

พื้นที่ใช้ภาษา Tagálog: Tanay-paete

Philippines

สำเนียงที่ใกล้เคียงกับภาษา Tagálog: Tanay-paete

มี 8 ภาษา ที่มีรหัสภาษา ISO เดียวกันกับภาษา Tagálog: Tanay-paete.

ภาษาตากาล็อก
Manila
Tagalog: Bataan
Tagalog: Batangas
Tagalog: Bulacan
Tagalog: Lubang
Tagalog: Marinduque
Tagalog: Tayabas

ข้อมูลเกี่ยวกับ Tagálog: Tanay-paete

จำนวนประชากร: 2,000,000

บันทึกเสียงที่มีในภาษา Tagálog: Tanay-paete

ปัจจุบันนี้เราไม่มีสื่อบันทึกเสียงในภาษานี้

หากคุณมีใจรักพระเยซู และมีภาระใจในการสื่อข่าวประเสริฐของพระองค์แก่คนที่ไม่เคยได้ยินเรื่องจากพระคัมภีร์ในภาษาของเขาเอง หรือหากภาษานี้เป็นภาษาท้องถิ่นของคุณ หรือคุณรู้จักผู้ที่ใช้ภาษานี้ หากคุณต้องการสำรวจหรือให้ข้อมูลเกี่ยวกับภาษานี้ หากคุณสามารถช่วยเราหาผู้ที่จะแปลบทความหรือพูดบรรยายในการบันทึกเสียงภาษานี้ได้ หากคุณต้องการสนับสนุนสื่อบันทึกเสียงในภาษานี้หรือภาษาอื่น กรุณา ติดต่อสายด่วนภาษาของจีอาร์เอ็น

จีอาร์เอ็นเป็นองค์กรที่ไม่แสวงผลกำไร และไม่มีนโยบายให้เงินเป็นค่าตอบแทนแก่ผู้แปลหรือผู้ช่วยด้านภาษา ผู้ที่ช่วยในงานล้วนแต่ช่วยอย่างสมัครใจ