Esboço: Short Bible stories from Genesis through the ascension. How to become a follower of Jesus. 40 sections. It has a picture book to go along with the recording.
| Número do Roteiro: | 395 |
| Idioma: | Hausa |
| Tema: | Multiple themes |
| Público alvo: | General |
| Estilo: | Monolog |
| Tipo: | Bible Story |
| Sofisticação: | Simple |
| Propósito: | Evangelism |
| Passagem Bíblica: | Direct |
Texto do Roteiro
Gravações deste roteiro
GRN has recorded a version of this script in 1668 languages and dialects:
Abab: Penukal; Abau; Abui; Aceh; Achang: Husa; Achang: Yanghe; Ache; Acheron; Achik: Dual; Achode; Acholi; Achuar; Adang-Alor; Adangme: Krobo; Adele: Lower; Adi, Galo; Aekyom; Aekyom; Af Maay Maay; Afrikaans; Ahanta; Ahe: Kanayat`n; Aikana; Aikana; Aimol; Aiton; Akebou; Akei; Akeu; Akha: Thailand; Akposo; Alawa; Albanian: Kosova; Albanian, Tosk; Alyawarr; Amanab; Amarasi; Ambai; Ambulas: Maprik; Amdo; Amdo: Rongba; Amharic; Amoli; Ampeeli; Anakalang; Anak Dalam; Angal Heneng: Nembi; Angal Heneng: Nembi; Angal Heneng: Nipa; Angal: Mendi; Angal: Mendi; Angal: Orone; Angika; Angor; Anigibi; Anii: Giseda; Anii: Giseda; Anuki; Anyin; Apal; Apatani; Arabic, Mesopotamian: Baghdadi; Arabic, Moroccan; Arabic, North Levantine: North Lebanese Literary; Arabic, Sa'idi; Arabic, Sudanese Creole: Juba; Arabic, Sudanese: Khartoum; Arakan; Aram: Lolaribu; Araona; Araona; Are; Aren; Armenian: Eastern; Armenian: Western; Arosi; Arove; Aruwam; Ashaninca: Satipo; Ashaninka: Apurimac; Asmat, Central: Ayam; Asmat: Manep; Asmat: Saman; Asmat: Waganu; Asmat, Yaosakor; Assamese; Atohwaim; A'tong; Atoni: Mollo-miomafo; Auhelawa; Auyu: Bade; Auyu, Miaro; Auyu: Nohon; Awadhi: Uttari; Awutu: Efutu; Ayore; Azerbaijani, North; Azoumeina: Marba; Baaja; Baajek-Ajek; Bada; Badameo; Bade; Badi; Badui; Baelelea; Bagari; Bahasa Indonesia; Bahasa Indonesia; Baikeno; Bainapi; Baining: Qaqet; Baining: Qaqet; Bajare; Bajau, Indonesian; Baka: Sudan; Bakati: Lara; Bakati: Mayak; Bakati: Riok; Bakati: Sara; Bakau; Bakua; Bakumpai; Balangingi; Balantak; Balanta: Naga; Bali; Bali; Balti; Baluchi: Rind; Bambam; Bambam: Pattae; Bambara; Bambatana; Bampape; Bamu: Lower; Banaro; Bandi; Bandial; Bangala; Banggai; Banggai: Buko & Asli; Bangla: Chittagonian; Bangla: Singh; Bangla: Sylheti; Baniata ; Baniwa; Banjar; Banjar; Banyadu; Ba'nyam; Baraamu; Bareke; Basaa; Basaa; Basap; Batak Karo; Batak: Toba; Batangkawa; Batu Tajam; Baure; Bauzi; Bawm; Bayan; Bayot: Essin; Bazigar; Bedamuni; Bedamuni; Bedineh; Belangit; Belawan; Bembe; Bemoyap; Bemoyo; Benyadu: Belangin; Berusuh; Bhilali; Bhili: Magra Ki Boli; Bhojpuri: Southern Standard; Bhunjia; Bhuyan; Biak; Biak: Mapia; Bidayuh; Bijago: Bubaque; Bilaan, Koronadal; Bilaspuri; Bilua; Bimoba; Bina'e; Bipim; Birao; Birifor; Bishnupria: Manipuri; Bislama; Bissa: Lebir; Bitara; Blang: Blang-Shan; Blang: Blang-Shan; Bobo Fing: Ouroue; Bobo Madare, Southern: Benge; Bodo: Meche; Boikin; Boikin; Boko; Bola; Bombieta; Bongo: Karagiti; Bonjugi; Borana: Gabbra; Boro: Lower Assam; Bosman; Bosnian; Botin; Braj Bhasha: Antarbedi; Breri Group; Bughotu; Bugis; Bugun; Buhutu; Buksa; Buli; Bulu; Bundeli: Nibhatta; Burarra; Buriat: Eastern; Burmese; Burmese: Beik; Burmese: Yaw; Burmeso; Buru; Bwaidoka: Bwaidoga; Bwamu; Bwamu; Cantonese; Cavinena; Chacobo; Chagga: Uru; Chak; Chakali; Chakfem; Chakma: Bangladesh; Chambeali; Chang Naga; Chatino, Alta Este; Chatino, Tataltepec; Chattisgarhi: Upparraj; Cheke Holo; Cheke Holo & Kokota; Chepang: Western; Chimane; Chinantec, Comaltepec; Chinantec, Comaltepec: Tectitlan; Chinantec, Quiotepec; Chinantec, Tlacoatzintepec; Chin, Asho; Chin, Asho; Chin, Asho; Chin, Asho: Sung Tu; Chin, Dai; Chin, Falam: Khualshim; Chin, Falam: Laizo; Chin, Falam: Lente; Chin, Falam: Zanniat; Chin, Haka: Sumsi; Chin, Hakha; Chin, Khumi; Chin, Khumi Awa; Chin, Khumi: Bangladesh; Chin, Khumi: Lemi; Chin, Khumi: Qengcaa; Chin, Khumi: Yindi; Chin: Lautu; Chin, Mro; Chin, Mun; Chin, Mun; Chin, Ngawn; Chin, Senthang; Chin, Tedim; Chin, Thor; Chin, Zotung; Chipaya; Chiquitano: San Ignacio De Velazco; Chiripa; Chopi; Chuave: Kakamai; Chumuru; Churahi; Cia-Cia; Cia-Cia; Citak; Citak, Tamnim; Cofan; Cora: Mesa del Nayar; Creole: Mauritius; Crioulo; Cuicatec: Papalo; Da'a; Daasanech; Daga; Dagara: Wile; Dagari; Dagbani; Damal; Dami; Dami; Dano: Dano; Darai; Dari; Datooga: Barabayiiga; Daurukhi; Dausame; Dawawa; Dawei; Day; Dayak Umak Kulit; Dazaga; Dazaga; Dazaga: Azzaga; Deang: Hongfenglong; Deg; Deg; Dei; Deing; Dendi; Desa; Dewas; Dezfuli; Dhanuk; Dhao; Dhao; Dhimal; Dhimal; Dhimba; Dholuo; Dibo; Dinka: Bor; Dinka, Padang; Dinka: Pan Aru; Dinka, Southwestern: Tuic; Dobu; Doghosie; Dogose: Klamaasise; Dogose: Lutise; Dogose: Mesise; Dogose: Sukurase; Dohoi: Murung; Dolpo; Domari: Luli; Dosan; Doutai; Dovele; Dudi; Duke; Dumo: Waramo; Dumuna; Duna Group; Duna Group; Duna Group; Duri; Duri; Dusun Deyah; Dusun Malang; Dusun Witu; Duvle; Dzongkha; Dzuungoo: Dzungo; Dzuungoo: Dzungo; Efate, North: Nguna; Ekari; Ek Nii: North; Ek Nii: South; Embaloh; Embera; Embera-Chami; Empeyeh; Enga: Kyaka; Enga: Kyaka; Enga: Mei; Enga: Sau; Enga: Sau; English: Aboriginal; English: Aboriginal; English: American Indian; English: Australia; English: British; English: Liberia; English: Nigeria; English: PNG Coastal; English: South Africa; English: USA; English: USA; English: USA; Ese Ejja; Eton; Eton; Etulo; Even; Ewe; Ewe; Ewe; Ewondo; Ewondo; Faiwol; Fali; Fali: Bween; Fali, South: Kangou; Fante; Farefare: Talensi; Farsi; Fasu; Fataleka; Fataloku; Felupe: Suzana; Fijian; Foe; Fon; Fon; Frafra: Nankam; Français; French: Africa; French: Africa; Fulfulde; Fulfulde; Fulfulde; Fulfulde: Barani; Fulfulde, Benin-Togo; Fulfulde: Gourmantche; Fulfulde: Liptaako; Fuuta Jalon; Fuvura Group; Fuvura Group; Ga; Ga'ai; Gabri-Kimré; Gadsup: Akuna; Gadsup: Akuna; Gadsup: Ontena; Gahuku; Gahuku; Gali; Gan; Gan; G||ana; Ganaan; Gao; Gapapaiwa; Garasia, Adiwasi: Nyar Ki Boli; Garhwali: Ranwain; Garhwali: Taknauri; Garo: Abeng; Garo: A'chick; Garo: A'chick; Garo: Bangladesh; Garo: Chibok; Gbii; Gela; German; Ghanongga; Ghayavi; Gibaio; Gibii: Kploa; Ginuman; Girawa; Gisiga: Maroua; Gogodala; Gogodala; Gogo [Tanzania]; Gola: Dei; Gonja; Gonja; Gopali; Gorontalo; Gouin; Gourma: Central; Gourma: Northern; Guambiano; Guarani, Bolivian, Western; Guarani, Eastern Bolivian: Ava; Guarani, Eastern Bolivian: Izoceno; Guarani, Mbya; Guiliu; Gujarati; Gujarati: Kutchi Kohli; Gujarati, Parkari Kohli; Gujari; Gula'alaa; Gumatj; Gumatj; Gun; Gurenne: Nabt; Gurung: Kaski; Gurung: Lamjung; Gurung: Lamjung; Gusii; Gwandara: Gitata; Gwandara: Karashi; Haitian Creole; Hajong; Hajong; Hakka; Halong; Hamtai; Hamtai; Handuri; Hani: Budu; Harakmbut; Hassaniyya; Hatam: Moire; Hatam: Moire; Hausa; Hausa: Kano; Hausa: Kurfey; Hebrew; Hega; Helong; Herero; Hiligaynon; Hills Miri; Hindi; Hindi, Fijian; Hindko, Hazara; Hindko, Hazara; Hiri Motu; Hmong: Blue; Ho; Hoava; Hruso; Huastec: Aquiche; Huave, San Mateo del Mar; Hula: Karonai; Huli; Huli; Iamalele; Iamalele; Iatmul; Iban; Icibemba; Iduna: Central Vivigani; Ifugao, Batad; Ilchamus; Ilongot; Imbongu; Inga, Jungle: Yunguillo-condagua; Intha; Irigila; Itchen; Itneg, Masadiit; Iwam, Sepik; Jabem; Jagoi; Jangkang; Jangshung; Japanese; Jawa; Jawa; Jawa; Jawa: Banyumas; Jawa: Indramayu; Jawa: Kromo Madyo; Jawan; Jawan; Jawa: Ngoko Surabaya; Jawa: Tengger; Jawa: Yogya; Jawa: Yogya; Jawa: Yogya; Jelai Tembiruhan; Jingpho; Jingpho; Jirel; Jola: Fogny; Jola-Fogny: Buluf; Jola-Fogny: Kombo; Jola-Fogny: Kombo; Jola-Kasa: Ayun; Jola-Kasa: Huluf; Kabalai; Kabalai; Kabola; Kado; Kadu; Kafa; Kaike; Kaipi; Kaishan, Pangmi; Kakabai; Kakwa; Kalamo; Kalanga; Kalanga: Lilima; Kaluli; Kamano-Kafe; Kambera; Kamula; Kanashi; Kanasi; Kanasi; Kanauri; Kanjari: Kuchbandhi; Kannada; Kantu'k; Kanuri, Manga: Dagara; Kaonde; Kapuas; Kapuas; Karakalpak; Karambai; Karbi; Karen, Bwe; Karen, Geba; Karen, Geko; Karen, Manumanaw; Karen, Pa'o: Southern; Karen, Pwo Eastern; Karen, Pwo Western; Karen, S'gaw; Karen, Yinbaw; Karen, Yintale; Karitiana; Karitiana; Karmokar; Karonika; Karon: Pantai; Kasem; Katarak; Katingan: Hilir; Katingan: Tengah; Kayah, Eastern: Presule; Kayah, Western; Kayah, Western: Kangan; Kayah, Western: Kayan; Kayah, Western: Kayaw; Kayan; Kayan; Keapara; Keapara: Keakalo; Kebar; Kei; Kei; Kelong; Kemak; Kendayan: Ahe; Kendayan: Selako; Keninjal; Kenyah: Badeng; Kenyah: Bakung; Kenyah: Bakung; Kenyah: Lepo' Bem; Kenyah: Lepo' Jalan; Kenyah: Lepo'ke; Kenyah: Lepo' Tau; Kenyah: Lepo' Tau; Kenyah: Lepo' Tepu; Kenyah: Malasan; Kenyah: Pua; Kenyah: Uma' Alim; Kenyah: Uma' Alim; Kenyah: Uma Lung; Kera; Kerewo: Gibario; Ketengban; Ketungau; Kewabe; Keyagana; Khadia; Khaling; Khamti: Assam; Khasia; Khe: Bangka; Khe-Hakka; Khengkha; Khmer; Khwe; Kibiri: Porome; Kija; Kikamba; Kikuyu; Kiluba: Shaba; Kim: Ere; Kimyal; Kinyabemba; Kiribati: Solomon Islands; Kiriwina Group; Kisar: Meher; Kissi, Kissidougou; Kisukuma; Kisukuma; Kitalinga; Kiwai, Southern; Kiwai, Southern; Kobahan Rondk; Kobon; Koch; Koenoem; Kok Borok: Debbarma; Komering: Cempaka; Komering: Kayu Agung; Komering: Minaga; Komi-Permyak; Komi-Permyak; Konai; Konjo, Coastal; Konkani, Goan: Bardeskari; Konkomba; Konni; Konon; Kono: Sierra Leone; Konyak Naga; Kope; Korafe: Northern; Koranko; Korean; Koriki; Koromira: Koianu; Kovai; Kovai; Koya: Malakangiri; Kpatogo; Kpelle, Guinea; Krachi; Kualan: Loko; Kualan: Randau; Kuanua; Kubing; Kubo; Kuhin; Kui; Kului; Kului; Kuman; Kuman; Kumauni: Central Kumauni; Kumauni: Pashchimi; Kumauni: Soriyali; Kumhali; Kunimaipa: Kate; Kunimaipa: Kate; Kunwinjku; Kunwinjku; Kunwinjku; Kupang; Kuranko: Sengbeh; Kuria; Kurichia; Kurti; Kurumba, Jennu; Kurumba: Wooraly; Kusaghe; Kwaio; Kwara’ae; Kwerba; Kyenyingbarang; Labogai; Labuhan; Ladino; Lahouli: Tinan; Lahu: Shi: Balan; Lahu: Shi: Barkeo; Lamba: Lima; Lamboya; Lamholot; Lamnso'; Lampung; Lampung: Paminggir; Landorgoh Loko; Lani: Barat; Lani: Western: Ilaga; Lanten; Lao: Luang Prabang; Lao Song Dam; Laro; Lashi: Lachid; Latuka; Lauje; Lauli; Laur; Lausaha; Lau Seranga; Lavongai; Lawangan; Lawangan: Bantian; Lawangan: Benua; Lawangan: Dayak Pasir; Leco; Ledo; Lele; Lele: Chad; Lele: Manus Island; Lele: Manus Island; Lelemi; Lembak; Lengo; Lengo: Vidiki; Lengua: Northern; Lengua: Southern; Lenyima; Lepcha; Letemboi; Lhaovo Dago' Lawngbyit; Lhasa; Lhomi; Li: Dong Fang; Ligbi; Limbai: Keruab; Limbai: Tok; Limbu: Phedappe; Lindu; Lingala; Linoh; Lintang; Lipo: Tuanjie; Li: Sanya Hongqi; Lisu: Southern; Lisu: Western; Lisu: White; Logo; Lohar, Lahul; Loko; Lokwala; Lolia; Loloda; Longsout; Lontomba; Lowa; Luang; Luchazi; Luhu: Kelang; Lunda; Lunda: Ndembu; Lundaye; Lundaye; Lunga; Lushai; Lusoga; Luvale; Luyia: Bukusu; Luyia: Lwidakho; Luyia: Marama; Lyngngam; Maanyan; Maasai; Madak; Madi; Madura; Madura: Bangkala'an; Magahi: Central; Magar; Magar: Western Palpa; Mahali: Bangladesh; Mahato; Mahg; Mahou: Finanga; Mahou: Koroka; Mai Brat Group; Mailu; Maisafana; Maithili; Maithili: Bantar; Maithili: Kisan; Maithili: Musar; Makaa; Makasae: Makassai; Makasae Uatolari Kilikai; Makassar; Makwe; Malagasy, Merina; Malango; Malasanga; Malayalam; Malay: Bangka; Malayic Dayak: Banana; Malayic Dayak: Delang; Malayic Dayak: Kayung; Malayic Dayak: Sekakai; Malay, Jambi; Malay, Kota Bangun Kutai; Malay, Manado; Malay, North Moluccan; Mali; Malto: Paharia; Mamasa; Mambae: Mambai; Mampruli; Mamuju; Manam; Manambu; Manambu; Mandar; Mandara; Mandarin; Mandarin; Mandarin: Indonesia; Mandiali; Maneta; Mangar; Mangseng: Lavege; Manikion: Sop; Maninka, Kankan; Maninka, Konyanka; Manipuri; Manjaco: Batam; Mano; Manobo, Lianon; Manobo: Surigao Sur; Manuhing; Manya; Mao Naga; Maphod; Mapudungun; Mapudungun; Maram Naga; Mara: Myanmar; Marathi; Maratus: Barat; Maratus: Timur; Maring; Maring Uipo Naga; Marma; Marovo; Marwari Group; Massana; Mat Bat Group; Mauta; Mauwake; Mayau; Mazahua, Michoacan; Mazatec, Huautla; Mazatec, Huautla: Santa Maria la Asunción; Mazatec, Mazatlan; Mazateco, Ixcatlan; Mazatec, Tecoatl: Tecoatl-Elox-Zoquiapan; Mbaye; Mbaye; Mbelime; Mbembe, Cameroun; Mbukushu; Medlpa; Megam; Mehalaan; Mekury Naga; Melahui; Melayu Ambon; Melayu: Benakde; Melayu: Daya; Melayu: Paga Alam; Melayu Papua; Melayu: Pontianak; Melayu: Riau; Melayu: Sambas; Melayu: Sanggau; Melayu: Tanjung Raja; Mende; Mengisa; Mentawai; Mentawai: Pokai; Mentuka; Me'phaa, Acatepec: Huitzapula; Me'phaa, Acatepec: Zapotitlan; Me'phaa, Acatepec: Zoquitlan; Me'phaa de Tlacoapa; Me'phaa, Malinaltepec: Zilacayotitlan; Mesawa; Mesme; Meta: Moghamo; Meyah; Mian: Mianmin; Miju; Mimika; Mimika; Minangkabau; Minavega; Mindri; Miri: Miching; Mishmi: Digaro; Misima; Mitsogo; Mitsogo; Mixtec, Alacatlatzala: Atlamajalcingo; Mixtec, Alacatlatzala: Guerrero Alto; Mixtec, Alacatlatzala: Mixtecapa; Mixtec, Alacatlatzala: Mixtecapa; Mixtec, Alacatlatzala: Potoichan; Mixtec, Alcozauca: Xochapa; Mixtec, Amoltepec; Mixtec, Apasco-Apoala: Apoala; Mixtec, Diuxi-Tilantongo; Mixtec, Huitepec; Mixtec, Mixtepec; Mixtec, Numi; Mixteco Costa Chica; Mixteco de Metlatonoc; Mixteco de Nuxaa; Mixteco de San Martin Duraznos; Mixtec, San Juan Colorado; Mixtec, Silacayoapan: San Antonio de las Mesas; Mixtec, Sinicahua; Mixtec, Southwestern Tlaxiaco: Nuyoo; Mixtec, Tamazola; Mixtec, Yoloxochitl: Terrero Venado; Mixtec, Yosondua; Mixtec, Zacatepec; M`mugut; Mocovie; Modang; Moi; Moken; Molbog; Mon; Mongolian; Moni; Monkole; Mono; Mono: Alu; Monogoye; Monpa, Tawang; Moore; Moore: Yana; Moore: Zaore; More; Morigi; Mori Kolonodale; Mori: Padoe; Mori: Tinompo; Morokodo; Moro: Logorban; Moronene; Moseten; Motu; Motuna; Motuna; Mountain Arapesh; Movima; Mualang; Muara; Mu Bomu; Mudu; Muhiang; Muna: Southern; Mundari: Bangladesh; Muntak; Murrinh-Patha; Mursi; Murung; Murung; Musi: Palembang; Mutu: Malai; Muyuw: Wamwan; Nabi; Nadeb; Nadeb; Nafaanra; Nafe; Nagamese; Naga, Moyon; Naga, Nocte: Laju; Naga: Tan Kung; Naga, Tase: Khemsing; Naga, Tase: Moklum; Naga, Tase: Tikhak; Náhuatl de la Huasteca Occidental; Nahuatl, Guerrero: Chilapa; Nahuatl, Guerrero: Olinala; Nahuatl, Istmo Pajapan; Nahuatl, Mecayapan y Tatahuicapan; Nahuatl, Michoacan; Nahuatl, Norte de Oaxaca; Nahuatl, Orizaba; Nai; Nama: Damara & Nama; Nama: Papua New Guinea; Nambikwara; Nambikwara; Namia; Namia; Nandeva: Paraguay; Nandi: Kipsigis; Napu; Narak; Nare; Naro: Ts’aokhoe; Nasa Yuwe: Occidente; Nasioi: Kongara; Nasioi: Kongara; Nateni: Tayari; Natioro: Ginaourou; Natuoro; Natwr; Nawuri; Naxi; Ndau; Ndebele: Southern; Nen; Nepali: Bajhangi; Nepali: Bajurali; Nepali: Bhutan; Nepali: Darchulee; Nepali: Doteli; Nepali: Kathmandu; Newari: Balami; Newari: Kathmandu; Newari: Pahari; Ngad’a: Bajawa; Ngaju; Ngala; Nga La: Nga La; Ngalum; Ngalum: Kowelmin; Ngambai; Ngambai; Ngandi; Nggem; Nggem; Nhengatu; Nhengatu; Nhengatu; Nhengatu; Nias; Nias; Nias Teluk Dalam; Niksek; Ningerum; Nisi: Tagin; Nivacle; Nobonob; Nomaande; Nomaande; Nomane; Northern Sotho; Nuni; Nyanja: Chewa; Nyaturu; Nyishi: East Kameng; Nyishi: East Kameng; Nyishi: East Kameng; Nyungwe; Nzema; Obanliku: Basang; Obanliku: Bebi; Oemale; Ogan; Okavango: Gciriku; Okavango: Kwangali; Oksapmin; Olo; Orau: Northern; Orau: Northern; Oriya; Oriya: Western Oriya; Orokaiva; Orokolo; Oromo: Wellega; Osing; Ossetian; Otomi, Queretaro: Noroeste; Otomi, Sierras; Ouatchi; !O!ung; Ovambo: Kwanyama; Ovambo: Ndonga; Owa Rafa; Pa; Padaung; Pagimana Malay; Painka; Pai Tavytera; Pakpak; Palaung; Palaung, Rumai; Palaung, Shwe; Palawano: Konoy; Palenquero; Pamona; Pamona; Pana [Burkina Faso]; Pangin; Pangkhu; Paniya: Paniyar; Panjabi, Eastern: Malwa; Pannei; Papel; Papuna; Pasemah; Pashtu: Kabuli; Pashtu: Kabuli; Patpatar; Pei; Penyadu: Pandu; Pere; Petats: Matsungan; Petats: Matsungan; Phake; Pidgin, Cameroon; Pidgin, Nigeria; Pijin; Pima: Mexico; Pitilu; Pitjantjatjara: Ernabella; Pitjantjatjara: Ernabella; Pokot: East; Polish; Pompang; Popoloca: Tlacoyalco; Portuguese; Portuguese: Brasil; Portuguese: Brasil Interior; Portuguese: Brasil Interior; Portuguese: Mozambique; Pougouli; Poula, Poumai; Prang; Pulaar; Pumi; Pumi, Southern; Punan Aput; Punan: Belinau; Punan: Long Sule; Punan Long Yin / Punan Ga'ai; Punjabi; Punti; Purak; Purak; Purepecha, Sierra Occidental; Quechua, Ancash, Sihuas; Quechua, Norte De Bolivia: Apolo; Quechua, Norte De Bolivia: Muneca; Quechua: Oruro; Quechua, Puno; Quechua, San Martin; Quechua, S. Bolivian: Cochabamba; Quechua, S. Bolivian: Sucre; Quechua, Wanca, Huancayo; Quichua Cayambe; Quichua de Calderon; Quichua, Pastaza, Northern; Quichua, Salasaca; Quichua, Santa Rosino; Quichua, Saraguro; Rabha; Rabidas; Rai: Bantawa Panchthar; Rai, Lohorong; Rajbangsi; Rakhain; Randuk; Ransa; Rao; Rawang; Rawang: Kwinpang; Rawang: Lungmi; Rawang: Serwang; Rawang: Tangsarr; Rejang: Lebong; Rembarrnga; Rembarrnga; Rendille; Riang; Ribun; Rishi; Romanian; Romani, Balkan: Ursari; Rotokas; Roviana; Ruku; Rung, Byansi; Russian; Russian; Saami, Northern; Sa'a: Ulawa; Sabu; Sabu; Sadri; Sadri: Chillo-Millo; Sadri: India; Safaliba; Sajalong; Sajau Basap: Punan Basap; Saliba: Logea; Saluan; Samal; Samanai: Amau; Sama, Siasi; Samberigi; Samburu; Samo; Samo, Matya; Sanapana; Sanga; Sangir; Sango; Santali; Santali: Bangladesh; Santali: Nepal; Saposa; Sara: Majingai; Sartang; Satalaliya; Sauka: Tinkari; Saura: Orissa; Sauria Paharia: Litipara; Savosavo; Sawi: Comoro; Sawi: Comoro; Seberuang; Sebuano; Segeju; Sehwi; Sekayam; Sekayu; Selayar; Selibung; Semadang; Semendo; Sempatung; Sena Malawi; Sena Mozambique; Senoufo, Nanerige; Senoufo, Sicite; Senoufo, Supyire; Senoufo, Supyire; Sentani; Senuruk; Serawai; Serawai; Serawai: Manak; Serengka; Serere: Saloum Saloum; Serere: Saloum Saloum; Serer-Sine: Dyegueme; Sesotho; Shabadia; Shan; Shan: Eastern; Shan: Kokant Shan; Sharanahua: Mastanawa; Sheetswa; Sherdukpen; Sherpa: Helambu; Sherpa: Solu; Shimaore; Shimwali; Shindzwani; Shingazidja; Shona; Shuar; Shua: Shete Tsere; Siamou: Landougou; Sìang; Sibe: Sibbe; Sikaritai; Sikkimese; Silat; Silozi; Simbuang; Sinaugoro: Babagarubu; Sinaugoro: Balawaia; Sindhi: Dukslinu; Sindhi: Dukslinu; Singpho; Sinhalese; Siriono; Sisaala: Debi; Sisaala: Debi; Sisaala: Gelibagili; Sisaala: Gelibagili; Sisaala, Tumulung; Slovak; Slovenian; Sogu; Solos; Sonaaha; Songhai, Gao; Songhai, Gao; Songhai, Tombouctou; Songhay: Maranse; Soninke: Gadyaga; Soninke: Gadyaga; Soninke: Kinbakka; Soninke: Xenqenna; Sosso; Sosso; Sousou: Sierra Leone; Spanish: Castellano; Spanish: Latin America; Spanish: Mexico; Spanish: Mexico; Stod Bhoti; Stod Bhoti: Mayar; Suau Group; Suau: Sinaki; Suki; Sulka; Sulung; Sumcho; Sunam; Sunda; Sungkung; Sunuwar; Sunwar: Surel; Sursurunga; Su-uk Hile; Swahili, Congo; Swahili: Kenya; Swahili: Tanzania; Swati; Swati: Phuthi; Taboyan; Tabun; Tacana; Tagal; Tagalan; Tagalog; Tai; Tai: Black; Taimi; Tairuma; Tajio; Tajuasohn; Takia; Takwane; Talang: Mamak; Talaud; Talaud; Talise: Poleo; Talise: Tolo; Tamajeq: East Tawallemet; Tamajeq: West Tawallemet; Tamang: Dhadhing; Taman [Indonesia]; Tamil; Tampulma; Tamuan Cempaga; Tangga: Maket; Tangkhul Naga; Tangsa: Hakhun; Tanna, Southwest: Nvhal; Tarao; Tatar; Taupota; Tausug; Tawala; Tawala: Keherara; Tboli; Tchokossi; Tebang; Tebang; Tehit: Teminabuan; Telefol; Telugu; Tem: Bafilo; Tembaga; Tengon; Tengon: Eko'ehh; Tenharim; Teop; Termanu; Tetun; Tetun Dili; Tewa: Lebang Hulu; Tewe; Thaayore; Thadou Kuki; Thai: Central; Thai: Central; Thai, Northeastern; Tharu: Bhojpuri; Tharu, Chitawan; Tharu, Dangura; Tharu: Dasauria; Tharu: Kapilbastu; Tharu: Khatima; Tharu: Khawas; Tharu: Morangia; Tharu: Nawalparasi; Tharu, Rana; Tharu: Saptari; Thonchonga; Thonchunga: Anikya; Thudam Bhote; Tiale; Tibetan: Colloquial; Tibetan Kham, Ganzi/Dege; Tibetan Kham, XinduQiao; Tifal; Tii; Tirak; Titan; Tiv; Tiwa; To'abaita; Toaripi; Toaripi; Toaripi: Kaipi; Toba: Del Oeste; Toba Maskoy; Tok Pisin; Tolaki; Toma; Toma; Tombonuo; Tongan; Tonga: Plateau; Tonga: Valley; Toraja; Toto; Totonac, Coyutla; Toussian, Southern; Toussian, Southern; Trinitario; Tripura; Triqui, Copala; Triqui, Copala; Triqui, Itunyoso; Tsinali; Tsonga; Tswana; Tukangbesi North: Wanci; Tukpa; Tumbang; Tunebo, Western; Tunjung; Tupari; Turi; Turka; Turkana; Turkish; Tuvin; Tuwari; Twi: Asante; Tzeltal: Oxchuc; Uab Meto; Uab Meto: Amanuban; Uab Meto: Amanuban; Ubir; Uisai; Uma; Uma' Lasan; Uma' Lasan: Uma Baka; Umanakaina; Umanakaina : Mountain; Uma Tukung; Umbundu; Undau; Uppu Tuiship; Urak Lawoi; Urama; Urao; Urat (Lang. 1); Uspanteco; Uut Danum; Uut Danum: Ambalau; Uwa, Cobaria; Uzbek, Northern; Uzbek, Northern: Kipchak; Vaghua; Vagla; Vai; Vangunu; Varisi; Venda; Veuru Moli; Vietnamese; Vigue; Vo: En; Vute; Wa; Wahgi: Mid-Wahgi; Wali; Wambon: Barat; Wambon: Timur; Wambule; Wampur; Wampur; Wana; Wanchoo; Wandamen & Windesi; Wano; Wantoat Group; Waorani; Wara: Faniagara; Wara: Negueni-klani; Wara: Ouatourou-niasogoni; Wara: Soulani; Washkuk; Waskia; Waunana; Wedau; Wersing: Kolana; West Morehead Group; Wichi Lhamtes Vejoz; Wik-Mungkan; Wipi; Wiyauman; Wogamusin; Wolani; Wolio; Wolio; Wolof: Dyolof; Wolof: Lebou; Wom; Wosera; Wosera; Wurkung; Wusi; Wutung; Wuvulu-Aua; Xhosa; Yagaria: Huageya; Yagwoia; Yagwoia; Yakan; Yali; Yaminahua; Yanbe; Yaqai; Yawa; Yazdi; Yeskwa; Yessan-Mayo Group; Yetfa; YI: Dahei, Wushan; Yi: Hong; Yindjibarndi; Yi: Nisu Yuxi; Yinnet; Yinzebi; Yipounou; Yipounou; Yokwa; Yongkom; Yoruba; Yoruba: Aworo; Yuracare; Zabana; Zaiwa; Zambal, Cabangan; Zande; Zaparo; Zapotec, Ayoquesco; Zapotec, Coatecas Altas; Zapotec, Coatlan; Zapotec, Guelavia; Zapotec, Guelavia: Quialana; Zapotec, Guelavia: Teotitlan del Valle; Zapotec, Guila; Zapotec, Lachirioag; Zapotec, Loxicha; Zapotec, Ocotlan: Asuncion; Zapotec, Ocotlan: La Garzona; Zapotec, Ocotlan: Santiago Apostol; Zapoteco Xanaguia; Zapotec, Ozolotepec; Zapotec, Quiavicuzas; Zapotec, San Baltazar Loxicha; Zapotec, Texmelucan; Zapotec, Tilquiapam; Zapotec, Zegache; Zarma; Zeem: Danshe; Zhili: Xianrenhe; Zhuang: Guigang Guiping; Zhuang: Nanning Fushu; Zhuang: Nanning Fushu; Zhuang: Yizhou Fulong; Zimakani; Zinbon Chin; Zulu; Zyphe;

A cikin farko ruwa da kasa da haske babu su. Ba komai sai Allah na gaskiya cikin sama.Allah ya ce bari haske ya kasance, nan da nan sai haske ya kasance. Allah kuma ya raba haske da duhu. Ya ce da haske yini, duhu kuma ya ce da shi dare. Ta wurin maganarsa ya raba tsakanin ruwa da kasa.ne kadai. Allah nagari ne yana mulki akan abu duka. Kamar yadda kuka gani a cikin hoto na farko, Allah ya halicci duniya ya kuma umurci haske ya haskaka. Ya yi hasken rana domin ya yi mulkin rana, wata kuma ya yi mulkin dare.
Littafin da ke cikin hoton nan ana kiransa Baibul (Littafi Mai Tsarki). Kalmar Allah ce kuma tana fada mana game da Allah da dukan hanyoyinsa. Allah na kaunar dukan mutane. Mun rabu da Allah, amma kuma Littafi Mai Tsarki ya bayyana mana wata hanya guda daya da zamu sulhuntu da shi. Wadannan labarin na gaskiya daga cikin Littafi Mai Tsarki suke.
Allah ya yi komai ta wurin maganarsa. Ya yi komai da kyau, ya yi kasa da duwatsu, da ruwa da koguna. Daga nan sai ya halicci dukan abubuwa masu rai, kifi a cikin ruwa, tsunsaye a sama da dukan dabbobi. Allah kuwa ya ga komai da ya halitta na da kyau.
Daga nan sai Allah ya halicci mutum na farko da mace ta farko. Sai ya kira su Adamu da Hauwa'u. Ya ba su iko akan dukan abin da ya halitta. Abokan Allah ne su. Ya ce ma Adamu kuna iya cin dukan 'ya'yan itace da ke cikin gonar, amma kada ku ci daga cikin itace na tsakiyar gonar watau na sanin nagarta da mugunta. In kun ci lalle za ku mutu. Amma akwai wani mugun mayaudari, ana kiran sa Shaidan. Ya yi wa Hawa'u karya cewa, idan kun ci wannan itacen, ba za ku mutu ba. Za ku zama kamar Allah. Za ku san nagarta da mugunta. Hawa'u ta yi wa Allah rashin biyyaya, ta tsinka 'ya'yan itacen ta ci ta kuma ba wa mijin ta, shi kuma ya karba ya ci. Dukan su sun yi wa Allah rashin biyyaya. A gefen hagu na hoto zaku gansu sun yi wa Allah rashin biyayya ta wurin cin 'ya'yan itacen nan da aka dokace su koda su ci. Sun yi zunubi sun kuma karya zumuntarsu da Allah. A hannun dama na hoto, kun ga yadda Allah ya hori Adamu da Hauwa'u, ta wurin korar su daga cikin gonar. Tun daga wannan lokacin, dole dukan mutane su yi aiki tukuru kafin su sami abincin da za su ci. Haka kuma sun dandana shan azaba da cuta da mutuwa.
Adamu da Hauwa'u na da 'ya'ya maza guda biyu, Kayinu da Habila. Sai Kayinu na jin kishin Habila don Habila ya mika hadaya mara aibi ga Allah. Allah ya karbi hadayar Habila amma bai karbi hadayar Kayinu ba don ya mika mai aibi. Don haka Kayinu ya ji kishin Habila, wata rana sai ya kashe shi. Allah ya hori Kayinu saboda zunubin sa kamar yadda ya hori Adamu da Hauwa'u. Mu zuriyar Adamu ne, da haka kuma mu ma mun yi zunubi. Zunubi na raba mutum da Allah. Mun cancanci horo domin zunubanmu.
Tsararraki (shekaru) masu yawa suka wuce kuma an sami zuriyar Adamu masu yawa. Haka kuma, wadannan mutane sun yi zunubi sun yiwa Allah rashin biyayya. Zunuban mutane ya kasaita. Amma Akwai mutum daya kadai da ya ke kaunar Allah. Sunansa Nuhu. Allah ya ce wa Nuhu ya sassaka babban jirgi. Allah zai ceci Nuhu da iyalinsa a cikin jirgin. Nuhu ya yi wa'azin adalcin Allah, a duk shekaru da ya yi yana sassaka jirgin. Mutane ba su gaskanta da gargadin Nuhu ba. Sun ki juyawa ga barin mugayen hanyoyin su don samun tsira daga ruwan tufana.
Nuhu ya sa dabbobi da tsuntsaye iri iri a cikin jirgin kamar yadda Allah ya fada masa. Nuhu tare da matarsa, da 'ya'yansu uku tare da matayensu ma sun shiga cikin jirgin.
Tsara da yawa ta wuce (shekaru) kuma zuriyar Nuhu ta zama kabilu masu yawa. Ibrahim mutum ne da yake kaunar Allah yana kuma yi masa biyayya. Allah ya alkawarta wa Ibrahim cewa tsatsonsa zasu zama babban zuriya. Ibrahim da matatasa Saratu basu da 'ya'ya amma sun gaskanta alkawarin Allah. Wannan hoto ya nuna cewa sun sami Da (yaro) a tsufarsu kuma sun ba shi suna Ishaku. Ibrahim da Ishaku ne kakanin kakanin Yesu Kristi, wanda ya zo ya ceci duniya.
Zuriyar Ibrahim ta zama babban zuriya da ake kira da suna Isra'ilawa. Musa na zuriyar Ibrahim ne wanda kuma yana tsoron Allah ya kuma gaskanta da shi. Wata rana, sai Allah ya kirayi Musa a kan dutse ya ba shi dokokin da zai koyawa mutane. Wannan hoto yana nuna Musa yana saukowa daga kan dutse tare da dokokin Allah rubuce akan dutse. Allah na son dukan mutane su yi biyayya da dokokinsa.
Ga wadansu dokoki da Allah ya ba Musa. Sun koya mana kauna da yi wa Allah na gaskiya biyyaya. Da farko mu dubi hoto na sama, mun ga cewa ba zamu bautawa wadansu alloli ba ko wadansu siffofin dabbobi ko wadansu abubuwa ba. Dole ne mu yi wa Allah sujada shi kadai. A hoto na gaba kuma zamu ga uba dauwa da yara suna bautawa Allah tare. Ya kamata mutane su ajiye rana guda daya a cikin kowanne mako domin yin sujada. Na gaba, dole 'y'aya su yiwa iyayensu biyayya su ga darajar su kuma.
A zamanin da, idan mutum ya karya dokar Allah, dole ne ya bada hadayar rago ga Allah. Ragon zai mutu a maimakon wanda ya yi laifin. Ragon wata alama ce ta Dan Allah, wato Ubangiji Yesu Kristi. Yesu zai zo ya kuma mutu a matsayin hadaya ga Allah domin dukan mutanen duniya. "Duba, ga Dan rago na Allah mai daukan zunuban duniya". Yesu ya zama hadaya domin zunubanmu ta wurin mutuwa akan giciye. Ka ba da gaskiya ga Yesu Kristi, ka furta zunubanka. Ka tuba, ta haka kuma Allah zai gafarce ka.
Yanzu, bari mu ji yadda aka haifi Yesu Kristi. Da dadewa, Allah ya alkawarta aiko da Mai Ceto. A hoto hannun hagu, zaka ga malai'ka wanda ya sauko daga sama zuwa ga wata budurwa mai suna Maryamu. Maryamu wanda Yusufu ke tashinta su yi aure. Ba ta taba sanin namiji ba. Malai'ka ya ce mata, "Ruhun Allah zai sauko maki kuma za ki yi ciki. Za ki kira jaririn Yesu Dan Allah". Kamar yadda ka gani a cikin hoto na hannun dama, malai'ka kuma ya bayyana ga Yusufu a cikin mafarki. Malai'ka yace, "Yusufu, kada ka ji tsoro, ka dauki Maryamu ta zama matarka. Juna biyun da take da shi daga wurin Ruhu Mai Tsarki ne na Allah. Sunan jariri zai zama Yesu, ma'ana, Mai Ceto. Shi ne zai ceci mutanensa daga zunubansu". Sai Yusufu ya yi biyayya ga Allah, kuma bai taba sanin Maryamu ba har sai da ta haifi jaririn.
Dole Yusufu da Maryamu su tafi wani birni wanda ake kira Baitalami. Da suka isa wurin, babu wani masauki domin su. Duk gidaje sun cika babu sauran wuri, don haka ya zama dole su yi masauki a gidan dabbobi. A wannan wuri ne Maryamu ta haifi Danta Yesu. A wannan dare Mala'ika ya bayyana ga wasu makiyaya wadanda suke kiwon garken tumakinsu a kusa da inda aka haifi Yesu. Sai ya fada masu haihuwar da aka yi ta Yesu a Baitalami. Daga nan sai rundunan mala'iku suka bayyana a sararin sama suna yabon Allah. Makiyayan suka tafi su ga Mai Ceto.
A cikin hoto na gefen hagu mun ga Yesu lokacin da ya ke dan shekara 12. Yana yin magana akan Allah tare da malamai da shugabanin Isra'ilawa, suna sauraro yana yin tambayoyi. Sun yi mamakin girman saninsa na Allah. Hoto da yake a hannun dama ya nuna lokacin da Yesu ya yi girma ya zama babban mutum, yana koyawa mutane sanin Allah. Wadansu mutane sun gaskanta koyarwarsa kuma sun yi masa biyayya. Wadansu ba su gaskanta da shi ba, sun yi tsayayya da shi. Allah na son mu gaskanta mu kuma bi Yesu.
Wadannan hotuna sun nuna manyan ikokin da Yesu yake da su na yin wadannan al'ajiban. A hannun hagu, Yesu ya taba mutumin nan da aka haife shi makaho, kuma yana gani! Hoto na tsakiya na nuna Yesu yana tadda wani yaron da ya mutu, a yayin da uban yaro da uwar suke kallo. Daga karshe, muna ganin Yesu na tafiya akan saman ruwa. Yana tafiya zuwa wurin almajiransa wadanda suke cikin kwale- kwalen su. Ubangiji Yesu ya yi ayyukan mu'ujizai da yawa kamar wadannan domin ya nuna shi Dan Allah ne. Yesu zai taimakemu ma, ta wurin ikon ruhunsa.
Yesu yayi ayyukan ban al'ajabi kuma mutane da yawa sun bi shi. Yesu mai alheri ne, ya warkadda masu ciwo ya kuma koyar da hanyar Allah. Ya zo domin ya ceci batattu, mutane masu zunubi. Duk da haka, mugayen mutane sun tsane shi da ya ce, su masu zunubi ne. Shugabanin mutane na kishin Yesu ba su gaskanta cewa Yesu Dan Allah ba ne. Sun kama shi, sun yi masa karya sun kuma duke shi. Sun sa masa rawanin kaya, sun tofa masa yawu kuma sun yi masa ba'a. Amma Yesu bai guje su ba. Ya san abin da zai faru da shi. Ya kyale mugayen mutane su ji masa rauni su kuma kashe shi. Yesu ya zo domin ya mutu a matsayin hadaya ta Allah. Ya dauki laifi domin zunuban dukan mutane.
Sojoji sun giciye Yesu a kan giciye, sun kafa giciyen a kasa, kuma sun rataye shi har sai da ya mutu. An giciye mafasa guda biyu tare da shi Yesu. A wancan zamani, al'ada ce a kashe barayi ta muguwar hanya. Amma Yesu bai yi wani laifi ba. Ya zamanto abin hadaya kuma mun cancanci mutuwa domin zunuban mu. Yesu ya karbi horon da yake namu ne. Idan mun furta zunubin mu kuma muka juyo da gaskiya daga zunuban mu Allah zai gafarce mu. Ka gaskata, ka karbi Yesu Kristi, zaka sami ceto.
Makiyan Yesu na tsammani sun hallaka shi, amma ba haka ba ne! Bayan da Yesu ya mutu akan giciye, sai abokansa suka ajiye gangar jikinsa a cikin kogo. Sai suka rufe bakin kogon da babban dutse. Kwana biyu ya wuce, a rana ta uku sai Yesu ya tashi daga matattu. Lokacin da wadansu mataye suka je wurin kabarin sai suka iske an mirginar da dutsen, kuma Yesu ba ya nan. Sai suka ga mala'iku guda biyu, suka fada cewa Yesu na da rai. " Ba ya nan. Ya tashi," In ji Mala'ikun. Sa'adda Yesu ya tashi daga matattu, sai ya nuna afili cewa shi ne Allah Dan ne. Har wa yau Yesu na da rai kuma ya fi Shaidan karfi, ya kuma fi mutuwa karfi.
Bayan Yesu ya tashi daga matattu, almajiransa da yawa sun gan shi, sun yi magana da shi, sun ci abinci tare da shi.
Bayan kwana 40 da Yesu ya tashi daga matattu, ya bayyana ga mutane da yawa. Mutune da yawa sun gan shi da rai. Yanzu lokaci ya yi da Yesu zai koma wurin Uba a sama. Ya gama aikin da ya kawo shi a duniya. Yesu ya fadawa almajiransa su fada wa dukan mutane a ko'ina wannan labarin mai dadi. Almajirai suna duba har Yesu ya bar duniya ya hau zuwa sama. Mala'iku guda biyu cikin farin kaya suka bayyana suka fadawa almajirai cewa wata rana zai sake dawowa duniya, daga sama kamar yadda suka gan shi yana tafiya. Har sai wannan lokacin ya zo, Yesu yana sama a yanzu, yana shirya wuri a can sama domin dukan wadanda suka bada gaskiya suka kuma bi shi. A wannan lokacin, kai kuma fa? Ko zaka gaskanta ka bi Yesu? Ko kana shirye ka sadu da shi?
Me yasa Yesu ya mutu akan giciye? Yesu ya mutu domin ya ceci masu zunubi daga horon zunubi. Yesu bai taba yin zunnubi ba, amma kuma ya mutu domin ya dauke zunubi da ya raba mu da Allah. Giciyen na tunashe mu cewa Yesu mara aibi ne (mai tsarki, mara zunubi) Dan ragon Allah. An mika shi hadaya domin mu. Idan mun bada gaskiya a cikin Yesu mun tuba mun bar zunubi, Allah zai gafarta mana zunuban mu. Yesu ya maishemu 'ya'yan Allah. Wadannan hotunan zasu taimake mu, mu gane abin da ake nufi na zama mai bin Yesu.
Yesu ya koyar cewa akwai hanyoyi guda biyu. Dukan mutane na kan hanya mai fadi wadda take kaiwa ga hallaka, cikin wutar jahannama. Dukanmu muna da halin zunubi da muka gada daga wurin Adamu. Yesu ya ce mu bi kunkuntar hanya wadda za ta kai mu ga Allah a cikin sama. Idan mutum ya gaskanta da Yesu a cikin wannan rayuwar, ya kuma bi shi zai sami rai na har abada. Zai bar bin hanya mai fadi zuwa cikin kunkuntar wadda ta ke kaiwa zuwa sama. Babu shari'a domin zunubi ga wadanda suke kan kunkuntar hanya. Ka yi zabe; idan ka shawarta zaka bi Yesu, ka iya magana da Allah a cikin addua'a kamar haka: "Ya Allah, na furta cewa ni mai zunubi ne. na gaskanta cewa Yesu ya mutu akan giciye domin ya biya hakkin zunubi na. Ka gafarce ni ka tsarkake zuciyata ka maida ni daya daga cikin iyalinka Yesu, kuma bayan mutuwa, ina so in zauna tare da kai a sama. Na gode ya Allah".
A cikin wannan hoto za ka ga Yesu na marabtar mutane daga kowacce kabila da kasa da harshe. Sun gaskanta da shi a yanzu kuma sun zama 'ya'yan Allah. Suna kan kunkuntar hanya wadda take kaiwa zuwa sama. 'Ya'yan Allah na nan kamar iyali, suna tattare wuri guda a cikin Ubangiji Yesu.
Wata rana da dare, wani malamin addini, Nikodimus ya zo wurin Yesu domin ya koyi sanin Allah. Yesu ya fada masa cewa duk wanda ya ke so ya kasance a cikin iyalin Allah, yana bukatar sabon rai. Wannan na nan kamar sake maye haihuwa. Ba mu da ikon canza kanmu. Ruhu Mai Tsarki na Allah ne yake ba mu sabon rai idan mun gaskanta mun kuma bi Yesu, mun zama sabobbin mutane, mutanen Allah.
Wadannan mutane, almajiran Yesu ne. Kafin Yesu ya koma zuwa sama ya alkawarta zai aiko masu da kyautar Ruhu Mai Tsarki. Kwana goma bayan Yesu ya koma sama wadannan almajirai suna tattare wuri guda. Nan da nan, sai Ruhu Mai Tsarki na Allah ya cika su duka kamar yadda Yesu ya alkawarta. Almajiran sun sami iko yin magana cikin harsuna daban daban domin su fadawa mutane abubuwan ban al'ajabi da Allah ya yi. Ruhu Mai Tsarki na Allah na zaune a cikin dukan masu bi na gaskiya, kuma yana ba su iko su kaunaci Yesu.
Kafin mutum ya gaskanta da Yesu, yana kama da mutumin da yake tafiya a cikin duhu. Yana tuntube ya fadi sau da dama saboda ba shi da hasken da zai jagorance shi. Idan mun yi bangaskiya cikin Yesu, zamu zama kamar mutumin da yake tafiya akan mikakkiyar hanya da rana! Yesu ya ce "Ni ne hasken duniya duk wanda ya bi ni, ba zai taba yin tafiya a cikin duhu ba". Allah yana bada Ruhu Mai Tsarki don ya yi ( taimako) ya koyawa dukan masu binsa hanyarsa ta rayuwa.
Mai bada gaskiya (krista) a cikin Yesu Kristi sabon mutum ne kuma yana yin biyayya da magannar Allah, yana godiya domin Yesu ya gafarta masa zunubansa. Mai bi ba ya yin zina, fada ko sata, ko bautar gumaka ko bauta wa sauran alloli ko ruhohi. Ruhu Mai Tsarki na ba mai bi ikon juyawa daga aikata abubuwa na mugunta ya kuma yi abubuwa masu kyau.
Dubi wannan iyalin wadanda suke yin tafiya a cikin hanyar Allah. Mutumin na kaunar matarsa, matar kuma na yiwa mijin biyayya. Wannan ne abin da kalmar Allah ta umurta. Suna taimakon junansu, suna kuma tarbiyyar da yaransu su kaunaci Allah su kiyaye maganarsa. Dole iyalin krista su rika yin addu'a da yin tafiya tare da Allah.
Yesu ya koyawa mabiyansa su kaunaci dukan mutane, har ma da makwabtansu. Mu taimaki duk mai bukata, har ma da mutanen wasu kabilu. Yesu ya bada labarin wani mutum da yake tafiya zuwa wani gari. Mafasa suka auka masa suka bubuge shi. Wani mutum na wata kabila ya iske matafiyin a kwance ya taimaki mutumin nan saboda yana cikin bukata. Bai ce a biya shi wani kudi ba. Yesu ya fada mana mu rika aikata abubuwa nagari kamar wannan mutumin.
Wadannan mutanen suna kone gumakai da guraye. Suna dogara ga wadannan kafin su zuma masu bin Yesu. Amma ya zama dole masu bi su kawar da komai wato duk wani abin da ke na Shaidan, da mugayen ruhohi. Ubangiji na da iko fiye da Shaidan da mugayen ruhohi da gumakai (layun masu tsafi). Mu masu bi bai kamata mu ji tsoron Shaidan ba. Dole ne mu roki Allah shi kadai ya taimakemu ya tsare mu.
A wannan hoto mun ga mutumin da yake da mugayen ruhohi. Igiyoyi da sarkoki ba sa iya rike shi, saboda mugayen ruhohin (aljannu) da ke cikinsa na da karfi. Yesu ya umurci mugayen ruhohin nan su fita daga cikin mutumin kuma sun fita! Mutumin nan ya warke. Ya kuma tafi ya fadawa abokansa abin da Yesu ya yi masa. Ba za a taba kwatanta ikon Yesu da na mugayen ruhohi ba, dole mugayen ruhohi su yi wa Yesu biyayya. ZABI: Idan ka gaji da damuwa da mugayen ruhohi suke kawo maka, ka roki sauran masu bi su yi addu'a tare da kai. Ka roki Ubangiji Yesu Kristi mai iko ya kore su. Idan muna kaunar Yesu muna kuma yi masa biyayya, zai zauna a cikin mu. Ta wurin ikonsa zai tsare mu, kuma shaidan ba zai iya cutar mu ba.
Wannan hoto na nuna wani mai bi da ake gwada shi ya bar bin Yesu. Shaidan na son mu manta da Allah mu kuma rika yin tunanin kudi da kayayyaki da taba, aikin masha'a, da giya mai karfi akoyaushe. Shaidan ya ce wadannan abubuwan zasu sa mu ji dadi. Mai bi na iya yin tsayayya da Shadan idan ya dubi Yesu ya kuma bi shi.
Yesu ya bada wani labari kamar haka: "Wani yaro ya bar gida, ya tafi wata kasa mai nisa ya aikata wasu mugayen abubuwa masu yawa. Yayi kuka da kansa saboda zunubinsa kuma sai ya koma wurin ubansa. Ubansa yana kaunarsa sosai, sai ya karbe shi kuma". Wannan labarin na fada mana cewa idan mun yi zunubi, dole ne mu gane da zunubin mu, mu juyo mu bari zunubin. Saboda Allah na kaunarmu sosai, zai gafarta mana zunubinmu ya sake karbarmu kuma.
Wannan mutumin da matar na bakin ciki (damuwa) saboda yan'uwansu ba su da lafiya. Me mutanen Allah za su yi idan ba su da lafiya? Sai su yi addu'a, su gaskanta cewa Allah zai yi dukan abin da ya ga ya dace. Allah na warkar da wanda ba shi da lafiya in ya nufi yin haka ko kuma ya taimakeka ka sami magani mafi dacewa. Allah na kaunarmu yana kuma sarrafa duk wani abin da yake faruwa da 'ya'yansa. Allah na tsare mai bi daga Shaidan, don haka dole ne mu ki jin tsoronsa. Yesu na tare da mu domin ya bamu salama a duk lokacin wahala.
Dukanmu mun san cewa wata rana zamu mutu. Amma me zai faru da mu a lokacin? Littafi Mai Tsarki (maganar Allah) ta ce idan mai bi ya mutu, ruhunsa zai je wurin Ubangiji Yesu Almasihu. Kada abokai su yi bakin ciki da yawa. Kada mu ji tsoron mutuwa saboda mun san cewa Allah yana kaunarmu kuma ya cece mu daga zunubi. Marasa bangaskiya ba su da wannan bege mai dadi na rayuwa tare da Allah bayan sun mutu, zasu tafi wurin azaba. Ina zaka tafi idan ka mutu?
Kowanne sashi na jikin mu yana da aikinsa. An yi ido domin gani, kune don ji, baki kuma domin yin magana da cin abinci. Dukan sassa na jiki na yin aiki tare. Idan wani sashi ba shi da lafiya ko in ya ji ciwo (rauni) dukan jiki ne yake shan wahala. Allah ya ce masubi sassan jiki daya ne (wanda ake kira ikilisiya). Yesu ne shugaban wannan jikin. Allah na da aikin da kowanne mai bi zai yi (misali, wa'azi da raira waka da koyarwa da noma da dai sauransu). Dole kowa ya yi aiki domin Ubangiji Yesu domin a taimaki dukan jiki ya yi karfi. Dole masu bi su kaunaci junansu su kuma yi aiki tare in kuwa ba su yi haka ba, jikin Kristi zai sha wahala.
Ya kamata masu bi su rika tattaruwa tare suna bautar Allah. Mu koya daga maganar Allah (Littafi Mai Tsarki) ta wurin raira waka da yin addu'a, mu rika kawo kyautai domin aikin Allah. Allah kuma ya umurce mu mu tuna da mutuwar Ubangiji Yesu. Anan mun ga masu bi (mutanen Allah) suna kakarya gurasa da kokon jibi (ana amfani da na gargajiya). Gurasar na yi mana tuni game da jikin Yesu wanda ya bayar akan giciye domin mu. Ruwan na yi mana tuni game da jinin Yesu wanda ya zubar domin ya cece mu daga zunubi.
Wata rana ba zato ba tsammani Ubangiji Yesu Almasihu zai dawo daga sama, kamar dai yadda ya alkawarta. Zai dawo ya dauki dukan masu bi na gaskiya (iyalin Alllah). Yesu zai tashe dukan mutanen Allah da suka mutu. Ba za a sami komai a cikin kabarinsu ba. Mutanen Allah da suke da rai zasu tafi tare da su. Dukanmu zamu hadu tare da Ubangiji Yesu a sararin sama mu kuma kasance tare da shi har abada. Za a bar marasa bi a baya domin su fuskanci shari'ar Allah. Ba mu san lokacin da Yesu zai dawo ba, amma mu zauna da shiri. Ko kana shirye ka sadu da Ubangiji Yesu idan ya dawo yau?
Kamar yadda itace a cikin wannan hoton yake bada 'ya'ya, haka mai bi (krista) ya ke bada 'ya'ya na ruhaniya. Yesu ya ce "Ni ne itacen inabi, ku ne rassan, idan kun zauna a ciki na, ni kuma a cikin ku, zaku bada 'ya'ya sosai. Ruhu Mai Tsariki na Allah yana zaune a cikin mu yana kuma yin aiki a cikin mu domin bada 'ya'yan kauna da murna da salama da hukuri da jinkai da nasiha da nagarta da aminci da tawali'u da kanewa. Idan rassan itace ba sa bada 'ya'ya, sare su ake yi sai su mutu a kuma kone su. Ana son masu bin Yesu su bada 'ya'ya mai yawa kuma wannan na daukaka sunan Allah Ubangijinmu wanda yake cikin sama.
Yesu ya umurci dukan masu bi (krista) su je su fadawa dukan mutane wannan labarin mai dadi cewa, zasu sami ceto daga zunubi da gidan wuta. Wannan hoton na nuna mai bi na yin biyayya ga Yesu yana kuma fadawa mutane labarin Yesu. Ruhu Mai Tsariki na Allah zai taimakemu ya bamu karfi wajen yin shaida domin Yesu Almasihu. Ka bayyanawa sauran mutane game da abin da ka koya daga cikin wannan littafi na hoto.