O Cristo Vivo - Mashi

Esta gravação é proveitosa?

Uma série de estudos bíblicos em ordem cronológica da volta de Cristo, em 120 figuras. Explica o ensinamento de Jesus e seu caráter.

Número do Programa: 65273
Duração do Programa: 2:38:22
Nome do Idioma: Mashi
Leia o roteiro
Downloads e Pedidos

Title and Introdução

1:28

1. Title and Introdução

Kristu Ku Matatekero [Quadro 1 (Figura 1: Cristo no princípio)]

0:46

2. Kristu Ku Matatekero [Quadro 1 (Figura 1: Cristo no princípio)]

Nyambi Wo Mbire Enu Yoyihe [Quadro 2 (Figura 2: Deus criou todas as coisas)]

0:51

3. Nyambi Wo Mbire Enu Yoyihe [Quadro 2 (Figura 2: Deus criou todas as coisas)]

Satana A Tumaura Adama Na Eva [Quadro 3 (Figura 3: Satanás tenta Adão e Eva)]

1:10

4. Satana A Tumaura Adama Na Eva [Quadro 3 (Figura 3: Satanás tenta Adão e Eva)]

Adam Na Eva Awa Cithza [Quadro 4 (Figura 4: Adão e Eva, expulsos do jardim do Éden)]

0:54

5. Adam Na Eva Awa Cithza [Quadro 4 (Figura 4: Adão e Eva, expulsos do jardim do Éden)]

Thsikumbwethzo Thsa Nyambi Kwa Abrahama [Quadro 5 (Figura 5: A promessa de Deus a Abraão)]

1:34

6. Thsikumbwethzo Thsa Nyambi Kwa Abrahama [Quadro 5 (Figura 5: A promessa de Deus a Abraão)]

Zakariya No Kangeru [Quadro 6 (Figura 6: Zacarias e o anjo)]

1:37

7. Zakariya No Kangeru [Quadro 6 (Figura 6: Zacarias e o anjo)]

Kangeru Ka Amba Na Madiya [Quadro 7 (Figura 7: O anjo fala a Maria)]

0:50

8. Kangeru Ka Amba Na Madiya [Quadro 7 (Figura 7: O anjo fala a Maria)]

Josefa No Kangeru [Quadro 8 (Figura 8: O anjo aparece a José)]

0:59

9. Josefa No Kangeru [Quadro 8 (Figura 8: O anjo aparece a José)]

Kwerekiwa Kwa Yesu [Quadro 9 (Figura 9: O nascimento de Jesus)]

0:43

10. Kwerekiwa Kwa Yesu [Quadro 9 (Figura 9: O nascimento de Jesus)]

Adithsana No Tungeru [Quadro 10 (Figura 10: Anjos aparecem aos pastores)]

0:43

11. Adithsana No Tungeru [Quadro 10 (Figura 10: Anjos aparecem aos pastores)]

Adithsana Aka Hungerithsa Kambu Aye Yesu [Quadro 11 (Figura 11: Os pastores visitam o menino Jesus)]

0:41

12. Adithsana Aka Hungerithsa Kambu Aye Yesu [Quadro 11 (Figura 11: Os pastores visitam o menino Jesus)]

Simioni A Okethza Ya Yesu [Quadro 12 (Figura 12: Jesus no templo)]

1:33

13. Simioni A Okethza Ya Yesu [Quadro 12 (Figura 12: Jesus no templo)]

Akwerume Owa Nyanyami 'A Na Mona Yesu [Quadro 13 (Figura 13: A visita dos reis magos)]

1:27

14. Akwerume Owa Nyanyami 'A Na Mona Yesu [Quadro 13 (Figura 13: A visita dos reis magos)]

Yesu Okudi Wanuke Mu Tembere [Quadro 14 (Figura 14: O Menino Jesus no templo)]

0:48

15. Yesu Okudi Wanuke Mu Tembere [Quadro 14 (Figura 14: O Menino Jesus no templo)]

Erongithsa Ya Johani Mukwakukorovethza [Quadro 15 (Figura 15: A mensagem de João Batista)]

1:16

16. Erongithsa Ya Johani Mukwakukorovethza [Quadro 15 (Figura 15: A mensagem de João Batista)]

Korovethzo Thza Yesu [Quadro 16 (Figura 16: O baptismo de Jesus)]

0:55

17. Korovethzo Thza Yesu [Quadro 16 (Figura 16: O baptismo de Jesus)]

Yesu A Mu Ereka Satana [Quadro 17 (Figura 17: Jesus é tentado por Satanás)]

1:05

18. Yesu A Mu Ereka Satana [Quadro 17 (Figura 17: Jesus é tentado por Satanás)]

Thsidika thso maruwo mu Kana [Quadro 18 (Figura 18: Jesus transforma água em vinho)]

1:08

19. Thsidika thso maruwo mu Kana [Quadro 18 (Figura 18: Jesus transforma água em vinho)]

Yesu A'rongithsa Nikodema [Quadro 19 (Figura 19: Jesus ensina Nicodemos)]

1:31

20. Yesu A'rongithsa Nikodema [Quadro 19 (Figura 19: Jesus ensina Nicodemos)]

Yesu No Mbuyama O Mu Samariya [Quadro 20 (Figura 20: Jesus e a mulher samaritana)]

1:21

21. Yesu No Mbuyama O Mu Samariya [Quadro 20 (Figura 20: Jesus e a mulher samaritana)]

Yesu No Muendithsi [Quadro 21 (Figura 21: Jesus cura o filho de um oficial)]

1:09

22. Yesu No Muendithsi [Quadro 21 (Figura 21: Jesus cura o filho de um oficial)]

Yesu Aethsa Erongwa Yenthzi Yo Kutanga [Quadro 22 (Figura 22: Jesus escolhe os primeiros discípulos)]

1:05

23. Yesu Aethsa Erongwa Yenthzi Yo Kutanga [Quadro 22 (Figura 22: Jesus escolhe os primeiros discípulos)]

Ku Waniwa Ko Thsi Thzo Thzingi [Quadro 23 (Figura 23: A pesca maravilhosa)]

1:10

24. Ku Waniwa Ko Thsi Thzo Thzingi [Quadro 23 (Figura 23: A pesca maravilhosa)]

Yesu A Tundithsa Mupepo Ou Mango [Quadro 24 (Figura 24: A cura de um endemoninhado)]

1:06

25. Yesu A Tundithsa Mupepo Ou Mango [Quadro 24 (Figura 24: A cura de um endemoninhado)]

Yesu A Porithsa Ngumwenya Peturu [Quadro 25 (Figura 25: Jesus cura a sogra de Pedro)]

0:49

26. Yesu A Porithsa Ngumwenya Peturu [Quadro 25 (Figura 25: Jesus cura a sogra de Pedro)]

Yesu A kwata Mu Kw'engondwe [Quadro 26 (Figura 26: Jesus cura um homem leproso)]

1:12

27. Yesu A kwata Mu Kw'engondwe [Quadro 26 (Figura 26: Jesus cura um homem leproso)]

Yesu A Ethsa Mateu Ku Mushupwera [Quadro 27 (Figura 27: Jesus cura um paralítico)]

1:35

28. Yesu A Ethsa Mateu Ku Mushupwera [Quadro 27 (Figura 27: Jesus cura um paralítico)]

Yesu Pa Dishambirera Dya Mateu [Quadro 28 (Figura 28: A vocação de Mateus)]

1:07

29. Yesu Pa Dishambirera Dya Mateu [Quadro 28 (Figura 28: A vocação de Mateus)]

Yesu A Porithsa Mukwerume Ku Kayoano [Quadro 29 (Figura 29: Jesus no banquete de Mateus)]

1:09

30. Yesu A Porithsa Mukwerume Ku Kayoano [Quadro 29 (Figura 29: Jesus no banquete de Mateus)]

Erongwa Yaa Cora Mahangu No Kuafenya Dyo Savata [Quadro 30 (Figura 30: A cura de um homem de Betesda)]

1:35

31. Erongwa Yaa Cora Mahangu No Kuafenya Dyo Savata [Quadro 30 (Figura 30: A cura de um homem de Betesda)]

Yesu A'porithsa Okuara Dyoko [Quadro 31 (Figura 31: Os discípulos colhem espigas ao sábado)]

0:59

32. Yesu A'porithsa Okuara Dyoko [Quadro 31 (Figura 31: Os discípulos colhem espigas ao sábado)]

Instrumental

2:02

33. Instrumental

Title and Introdução

0:56

34. Title and Introdução

Yesu A Rongithsa Anu [Quadro 33 (Figura 33: Jesus escolhe os 12 discípulos)]

0:49

35. Yesu A Rongithsa Anu [Quadro 33 (Figura 33: Jesus escolhe os 12 discípulos)]

Erongithsa Yo Mwethzi No Mirema [Quadro 34 (Figura 34: Lição sobre a luz nas trevas)]

1:02

36. Erongithsa Yo Mwethzi No Mirema [Quadro 34 (Figura 34: Lição sobre a luz nas trevas)]

Erongithsa Yo Kuhuthsera Omango [Quadro 35 (Figura 35: Ensinando sobre a vingança)]

1:12

37. Erongithsa Yo Kuhuthsera Omango [Quadro 35 (Figura 35: Ensinando sobre a vingança)]

Erongithsa Yo Ku Rombera [Quadro 36 (Figura 36: Sobre a oração)]

0:46

38. Erongithsa Yo Ku Rombera [Quadro 36 (Figura 36: Sobre a oração)]

Makuñwa Edi Mu Mwoyo [Quadro 37 (Figura 37: Os dois caminhos)]

0:55

39. Makuñwa Edi Mu Mwoyo [Quadro 37 (Figura 37: Os dois caminhos)]

Nthzio Thzo Pa Diwe [Quadro 38 (Figura 38: Os dois fundamentos da vida)]

1:12

40. Nthzio Thzo Pa Diwe [Quadro 38 (Figura 38: Os dois fundamentos da vida)]

Yesu A Pindura Mwana Difakathzi Omukwerumeana [Quadro 39 (Figura 39: Jesus ressuscita o filho de uma viúva)]

1:03

41. Yesu A Pindura Mwana Difakathzi Omukwerumeana [Quadro 39 (Figura 39: Jesus ressuscita o filho de uma viúva)]

Johani O Mukwa kukorovethza Mu Kamenga [Quadro 40 (Figura 40: João Batista na prisão)]

1:30

42. Johani O Mukwa kukorovethza Mu Kamenga [Quadro 40 (Figura 40: João Batista na prisão)]

Mbuyama A Hupa Mauru a Yesu [Quadro 41 (Figura 41: A mulher que lavou os pés de Jesus)]

1:14

43. Mbuyama A Hupa Mauru a Yesu [Quadro 41 (Figura 41: A mulher que lavou os pés de Jesus)]

Kathsimo Ko Mukwa Kukuna [Quadro 42 (Figura 42: A parábola do semeador)]

1:10

44. Kathsimo Ko Mukwa Kukuna [Quadro 42 (Figura 42: A parábola do semeador)]

Kathsimo Ko Mbuto [Quadro 43 (Figura 43: A parábola da semente)]

1:21

45. Kathsimo Ko Mbuto [Quadro 43 (Figura 43: A parábola da semente)]

Kathsimo Ko Ohatu [Quadro 44 (Figura 44: A parábola do trigo e do joio)]

1:33

46. Kathsimo Ko Ohatu [Quadro 44 (Figura 44: A parábola do trigo e do joio)]

Kathsimo Ko Thsikwama Thso Kuhoreka [Quadro 45 (Figura 45: A parábola do tesouro escondido)]

0:57

47. Kathsimo Ko Thsikwama Thso Kuhoreka [Quadro 45 (Figura 45: A parábola do tesouro escondido)]

Yesu A Tutwarithsa Dyungu [Quadro 46 (Figura 46: Jesus acalma a tempestade)]

1:12

48. Yesu A Tutwarithsa Dyungu [Quadro 46 (Figura 46: Jesus acalma a tempestade)]

Yesu A Porithsa Mukwerume o Mipepo Thzo Thzingi Thzo Thzi Mango [Quadro 47 (Figura 47: Jesus cura um homem endemoninhado)]

1:21

49. Yesu A Porithsa Mukwerume o Mipepo Thzo Thzingi Thzo Thzi Mango [Quadro 47 (Figura 47: Jesus cura um homem endemoninhado)]

Mbuyama A Porithsiwa Mu mbunga [Quadro 48 (Figura 48: A cura de uma mulher)]

1:15

50. Mbuyama A Porithsiwa Mu mbunga [Quadro 48 (Figura 48: A cura de uma mulher)]

Mbuyamaana O Kufa A Pinduriwa Kw'afu [Quadro 49 (Figura 49: A ressurreição de uma menina morta)]

1:13

51. Mbuyamaana O Kufa A Pinduriwa Kw'afu [Quadro 49 (Figura 49: A ressurreição de uma menina morta)]

Yesu Aa Tuma Erongwa Yenthzi Yo Dikumi Na Idi [Quadro 50 (Figura 50: Jesus envia os doze discípulos)]

1:14

52. Yesu Aa Tuma Erongwa Yenthzi Yo Dikumi Na Idi [Quadro 50 (Figura 50: Jesus envia os doze discípulos)]

Yesu Aekutithsa Anu O 5000 [Quadro 51 (Figura 51: A multiplicação dos pães)]

1:31

53. Yesu Aekutithsa Anu O 5000 [Quadro 51 (Figura 51: A multiplicação dos pães)]

Yesu A Enda Pa Meyu [Quadro 52 (Figura 52: Jesus caminha sobre a água)]

1:11

54. Yesu A Enda Pa Meyu [Quadro 52 (Figura 52: Jesus caminha sobre a água)]

Ethsima Yo Mwoyo [Quadro 53 (Figura 53: Jesus e o Pão da Vida)]

1:36

55. Ethsima Yo Mwoyo [Quadro 53 (Figura 53: Jesus e o Pão da Vida)]

Thsitawo Thsa Mbuyama O Mukanana [Quadro 54 (Figura 54: A fé da mulher cananeia)]

1:38

56. Thsitawo Thsa Mbuyama O Mukanana [Quadro 54 (Figura 54: A fé da mulher cananeia)]

Shiamba a mu porithsa [Quadro 55 (Figura 55: A cura de um surdo-mudo)]

1:12

57. Shiamba a mu porithsa [Quadro 55 (Figura 55: A cura de um surdo-mudo)]

Yesu A Porithsa Mukwerume Okufa Meho [Quadro 56 (Figura 56: Jesus cura um cego)]

1:01

58. Yesu A Porithsa Mukwerume Okufa Meho [Quadro 56 (Figura 56: Jesus cura um cego)]

Ombangi wa Peturu Kei Ya Kristu [Quadro 57 (Figura 57: A confissão de Pedro)]

1:15

59. Ombangi wa Peturu Kei Ya Kristu [Quadro 57 (Figura 57: A confissão de Pedro)]

Yesu Kristu A Apiruka [Quadro 58 (Figura 58: A transfiguração de Jesus)]

1:18

60. Yesu Kristu A Apiruka [Quadro 58 (Figura 58: A transfiguração de Jesus)]

Yesu A Porithsa Mukwerumeana O Mupepo Ou Mango [Quadro 59 (Figura 59: A cura de um lunático)]

1:13

61. Yesu A Porithsa Mukwerumeana O Mupepo Ou Mango [Quadro 59 (Figura 59: A cura de um lunático)]

Peturu A Terera Tempere [Quadro 60 (Figura 60: Jesus paga o tributo) ▪ Instrumental]

2:03

62. Peturu A Terera Tempere [Quadro 60 (Figura 60: Jesus paga o tributo) ▪ Instrumental]

Introdução

0:57

63. Introdução

Edye Omukuru Nene Mu Muvuthso Wa Nyambi [Quadro 61 (Figura 61: Quem é o maior no Reino de Deus?)]

0:58

64. Edye Omukuru Nene Mu Muvuthso Wa Nyambi [Quadro 61 (Figura 61: Quem é o maior no Reino de Deus?)]

Kathsimo Ko Dingu dyo Kuyonga [Quadro 62 (Figura 62: A ovelha perdida)]

1:08

65. Kathsimo Ko Dingu dyo Kuyonga [Quadro 62 (Figura 62: A ovelha perdida)]

Kathsimo Ko Mupika O Kukana Kukwatera [Quadro 63 (Figura 63: A parábola de um credor)]

1:42

66. Kathsimo Ko Mupika O Kukana Kukwatera [Quadro 63 (Figura 63: A parábola de um credor)]

Mbuyama O Dihere-here A Kwatiwa O Kurembeka [Quadro 64 (Figura 64: A mulher adúltera)]

1:22

67. Mbuyama O Dihere-here A Kwatiwa O Kurembeka [Quadro 64 (Figura 64: A mulher adúltera)]

Yesu Aporithsa Mukwerume Oywerekire O Kunafu Meho [Quadro 65 (Figura 65: Jesus cura um cego de nascença)]

1:15

68. Yesu Aporithsa Mukwerume Oywerekire O Kunafu Meho [Quadro 65 (Figura 65: Jesus cura um cego de nascença)]

Kathsimo Ko Mudithsani O Muwawa [Quadro 66 (Figura 66: A parábola do Bom Pastor)]

1:23

69. Kathsimo Ko Mudithsani O Muwawa [Quadro 66 (Figura 66: A parábola do Bom Pastor)]

Kathsimo Ko Musamariya O Muwa [Quadro 67 (Figura 67: O bom samaritano)]

1:21

70. Kathsimo Ko Musamariya O Muwa [Quadro 67 (Figura 67: O bom samaritano)]

Yesu Mu diumbo Dya Madiya Na Mareta [Quadro 68 (Figura 68: Jesus na casa de Maria e Marta)]

1:04

71. Yesu Mu diumbo Dya Madiya Na Mareta [Quadro 68 (Figura 68: Jesus na casa de Maria e Marta)]

Kathsimo Ko Mbusha Munu Pakaci Ko Thsiku [Quadro 69 (Figura 69: A parábola do amigo importuno)]

1:33

72. Kathsimo Ko Mbusha Munu Pakaci Ko Thsiku [Quadro 69 (Figura 69: A parábola do amigo importuno)]

Kathsimo Ko Fumanyi O Mutomba [Quadro 70 (Figura 70: A parábola do rico insensato)]

1:18

73. Kathsimo Ko Fumanyi O Mutomba [Quadro 70 (Figura 70: A parábola do rico insensato)]

Apika Oku Ciroithsera Yo Ku Keya Kwa Ñathsirewo [Quadro 71 (Figura 71: A parábola do servo vigilante)]

1:03

74. Apika Oku Ciroithsera Yo Ku Keya Kwa Ñathsirewo [Quadro 71 (Figura 71: A parábola do servo vigilante)]

Yesu A Porithsa Mbuyama O Kukundumana Muongo [Quadro 72 (Figura 72: A cura da mulher aleijada)]

1:14

75. Yesu A Porithsa Mbuyama O Kukundumana Muongo [Quadro 72 (Figura 72: A cura da mulher aleijada)]

Kathsimo Ko Thisidika Thso Thsikuru [Quadro 73 (Figura 73: A parábola da grande festa)]

1:27

76. Kathsimo Ko Thisidika Thso Thsikuru [Quadro 73 (Figura 73: A parábola da grande festa)]

Kathsimo Ko Muwayawaya O Kuyonga [Quadro 74 (Figura 74: A parábola da moeda perdida)]

1:21

77. Kathsimo Ko Muwayawaya O Kuyonga [Quadro 74 (Figura 74: A parábola da moeda perdida)]

Kathsimo Ko Mwana O Kuyonga [Quadro 75 (Figura 75: A parábola do filho pródigo)]

0:52

78. Kathsimo Ko Mwana O Kuyonga [Quadro 75 (Figura 75: A parábola do filho pródigo)]

Mwana O Kuyonga Mukaci Ko Nguru [Quadro 76 (Figura 76: A parábola do filho pródigo)]

1:00

79. Mwana O Kuyonga Mukaci Ko Nguru [Quadro 76 (Figura 76: A parábola do filho pródigo)]

Mwana O Kuyonga A Kahuka Ku Diumbo [Quadro 77 (Figura 77: O filho pródigo volta a casa)]

1:07

80. Mwana O Kuyonga A Kahuka Ku Diumbo [Quadro 77 (Figura 77: O filho pródigo volta a casa)]

Fumanyi Na Mukwakuromba [Quadro 78 (Figura 78: A parábola do homem rico e de Lázaro)]

1:45

81. Fumanyi Na Mukwakuromba [Quadro 78 (Figura 78: A parábola do homem rico e de Lázaro)]

Yesu A Pindura Lazaro Kw'afu [Quadro 79 (Figura 79: A ressurreição de Lázaro)]

1:55

82. Yesu A Pindura Lazaro Kw'afu [Quadro 79 (Figura 79: A ressurreição de Lázaro)]

Yesu Aporithsa A Kw'engondwe O Dikumi [Quadro 80 (Figura 80: A cura dos dez leprosos)]

1:28

83. Yesu Aporithsa A Kw'engondwe O Dikumi [Quadro 80 (Figura 80: A cura dos dez leprosos)]

Kathsimo Ko Difakathzi O Muooto [Quadro 81 (Figura 81: A parábola do juiz iníquo)]

1:48

84. Kathsimo Ko Difakathzi O Muooto [Quadro 81 (Figura 81: A parábola do juiz iníquo)]

Mufarithsi No Muterithsi [Quadro 82 (Figura 82: A parábola do fariseu e do publicano)]

1:35

85. Mufarithsi No Muterithsi [Quadro 82 (Figura 82: A parábola do fariseu e do publicano)]

Yesu A'fiyawera Anuke [Quadro 83 (Figura 83: Jesus abençôa as criancas)]

1:09

86. Yesu A'fiyawera Anuke [Quadro 83 (Figura 83: Jesus abençôa as criancas)]

Yesu No Fumanyi O Mucaha [Quadro 84 (Figura 84: A parábola do jovem rico)]

1:25

87. Yesu No Fumanyi O Mucaha [Quadro 84 (Figura 84: A parábola do jovem rico)]

Kathsimo K'akwakukwama Mu Dikanda [Quadro 85 (Figura 85: A parábola dos trabalhadores e das várias horas de trabalho)]

1:38

88. Kathsimo K'akwakukwama Mu Dikanda [Quadro 85 (Figura 85: A parábola dos trabalhadores e das várias horas de trabalho)]

Yesu A'porithsa Mukwakuromba O Kufa Meho Mu Jeriko [Quadro 86 (Figura 86: O cego de Jericó)]

1:04

89. Yesu A'porithsa Mukwakuromba O Kufa Meho Mu Jeriko [Quadro 86 (Figura 86: O cego de Jericó)]

Yesu Na Zakiya [Quadro 87 (Figura 87: Jesus e Zaqueu)]

1:44

90. Yesu Na Zakiya [Quadro 87 (Figura 87: Jesus e Zaqueu)]

Yesu Aengena Mu Yerusalema [Quadro 88 (Figura 88: A entrada triunfal de Jesus em Jerusalém)]

0:58

91. Yesu Aengena Mu Yerusalema [Quadro 88 (Figura 88: A entrada triunfal de Jesus em Jerusalém)]

Yesu Aroithsa Mu Tembere [Quadro 89 (Figura 89: A purificação do templo)]

1:08

92. Yesu Aroithsa Mu Tembere [Quadro 89 (Figura 89: A purificação do templo)]

Kathsimo Kanjimi O Wamango [Quadro 90 (Figura 90: A parábola dos lavradores maus)]

1:54

93. Kathsimo Kanjimi O Wamango [Quadro 90 (Figura 90: A parábola dos lavradores maus)]

Yo Kutera Dithsimu Kwa Sesare [Quadro 91 (Figura 91: A questão do tributo)]

0:56

94. Yo Kutera Dithsimu Kwa Sesare [Quadro 91 (Figura 91: A questão do tributo)]

Nupu Thza Difakathzi O Hepwe [Quadro 92 (Figura 92: A oferta da viúva pobre)]

1:08

95. Nupu Thza Difakathzi O Hepwe [Quadro 92 (Figura 92: A oferta da viúva pobre)]

Yesu A'rongithsa Ye Kati Yo Mahurerero O Kaye [Quadro 93 (Figura 93: O sermão profético; O princípio das dores)]

1:13

96. Yesu A'rongithsa Ye Kati Yo Mahurerero O Kaye [Quadro 93 (Figura 93: O sermão profético; O princípio das dores)]

Kathsimo Ko Maungu O Dikumi [Quadro 94 (Figura 94: A parábola das dez virgens)]

1:51

97. Kathsimo Ko Maungu O Dikumi [Quadro 94 (Figura 94: A parábola das dez virgens)]

Kathsimo Ke'pa Ya Nyambi [Quadro 95 (Figura 95: A parábola dos dez talentos)]

1:28

98. Kathsimo Ke'pa Ya Nyambi [Quadro 95 (Figura 95: A parábola dos dez talentos)]

Kathsimo Ko Mangu No Membe [Quadro 96 (Figura 96: A vida eterna e o castigo eterno) ▪ Instrumental]

2:02

99. Kathsimo Ko Mangu No Membe [Quadro 96 (Figura 96: A vida eterna e o castigo eterno) ▪ Instrumental]

Introdução

0:57

100. Introdução

Yesu Awethsiwa Maathzi Mu Betania [Quadro 97 (Figura 97: Jesus é ungido em Betânia)]

1:18

101. Yesu Awethsiwa Maathzi Mu Betania [Quadro 97 (Figura 97: Jesus é ungido em Betânia)]

Judasi Isikariota Aomba Yesu [Quadro 98 (Figura 98: O preço da traição)]

0:53

102. Judasi Isikariota Aomba Yesu [Quadro 98 (Figura 98: O preço da traição)]

Yesu Ahupa Mauru Erongwa Yenthzi [Quadro 99 (Figura 99: Jesus lava os pés dos discípulos)]

1:06

103. Yesu Ahupa Mauru Erongwa Yenthzi [Quadro 99 (Figura 99: Jesus lava os pés dos discípulos)]

Kurongithsa Pa Murarero O Mahurerero [Quadro 100 (Figura 100: A Santa Ceia)]

1:32

104. Kurongithsa Pa Murarero O Mahurerero [Quadro 100 (Figura 100: A Santa Ceia)]

Erongithsa Yo Veine O Shemwa [Quadro 101 (Figura 101: A união íntima entre Jesus e os crentes)]

1:29

105. Erongithsa Yo Veine O Shemwa [Quadro 101 (Figura 101: A união íntima entre Jesus e os crentes)]

Yesu A'rombera Mu Getisimani [Quadro 102 (Figura 102: Jesus em Getesêmane)]

1:16

106. Yesu A'rombera Mu Getisimani [Quadro 102 (Figura 102: Jesus em Getesêmane)]

Yesu Akwatiwa [Quadro 103 (Figura 103: Jesus é preso)]

1:03

107. Yesu Akwatiwa [Quadro 103 (Figura 103: Jesus é preso)]

Yesu Amuthzekithsa Pa Meho A Mupurisita Shokuru [Quadro 104 (Figura 104: Jesus perante o Sinédrio)]

0:58

108. Yesu Amuthzekithsa Pa Meho A Mupurisita Shokuru [Quadro 104 (Figura 104: Jesus perante o Sinédrio)]

Peturu Ahamura Yesu [Quadro 105 (Figura 105: Pedro nega Jesus)]

1:20

109. Peturu Ahamura Yesu [Quadro 105 (Figura 105: Pedro nega Jesus)]

Yesu A Muthzekisa Kwa Pilato [Quadro 106 (Figura 106: Jesus perante Pilatos)]

1:27

110. Yesu A Muthzekisa Kwa Pilato [Quadro 106 (Figura 106: Jesus perante Pilatos)]

Yesu Amutwara Kukamwamba [Quadro 107 (Figura 107: Jesus é levado para ser crucificado)]

0:48

111. Yesu Amutwara Kukamwamba [Quadro 107 (Figura 107: Jesus é levado para ser crucificado)]

Yesu A Ambiwa [Quadro 108 (Figura 108: A crucificação)]

1:00

112. Yesu A Ambiwa [Quadro 108 (Figura 108: A crucificação)]

Yesu A'vumbekiwa [Quadro 109 (Figura 109: A sepultura de Jesus)]

1:12

113. Yesu A'vumbekiwa [Quadro 109 (Figura 109: A sepultura de Jesus)]

Ambuyama Pa Thsidi [Quadro 110 (Figura 110: A ressurreição)]

1:11

114. Ambuyama Pa Thsidi [Quadro 110 (Figura 110: A ressurreição)]

Peturu Na Johani Pa Thsidi Thso Mukunguru [Quadro 111 (Figura 111: Pedro e João vão à sepultura (Continuação))]

1:03

115. Peturu Na Johani Pa Thsidi Thso Mukunguru [Quadro 111 (Figura 111: Pedro e João vão à sepultura (Continuação))]

Yesu A'hokoka Kwa Madiya Magadalena [Quadro 112 (Figura 112: Jesus aparece a Maria Madalena)]

1:12

116. Yesu A'hokoka Kwa Madiya Magadalena [Quadro 112 (Figura 112: Jesus aparece a Maria Madalena)]

Yesu Okudi Mu Dikuñwa Dyo Kuthza Ku Emmausi [Quadro 113 (Figura 113: Jesus no caminho para Emáus)]

1:05

117. Yesu Okudi Mu Dikuñwa Dyo Kuthza Ku Emmausi [Quadro 113 (Figura 113: Jesus no caminho para Emáus)]

Yesu A'hokoka Kwirongwa Yenthzi [Quadro 114 (Figura 114: Os dois discípulos regressam a Jerusalém)]

1:01

118. Yesu A'hokoka Kwirongwa Yenthzi [Quadro 114 (Figura 114: Os dois discípulos regressam a Jerusalém)]

Yesu A Hokoka Kwa Tomasi [Quadro 115 (Figura 115: Tomé não quer acreditar)]

1:11

119. Yesu A Hokoka Kwa Tomasi [Quadro 115 (Figura 115: Tomé não quer acreditar)]

Yesu A Hokoka Mu Galilea [Quadro 116 (Figura 116: Jesus aparece a alguns discípulos)]

1:10

120. Yesu A Hokoka Mu Galilea [Quadro 116 (Figura 116: Jesus aparece a alguns discípulos)]

Yesu A Atuma Erongwa Yenthzi [Quadro 117 (Figura 117: Jesus aparece outra vez aos discípulos na Galileia)]

1:02

121. Yesu A Atuma Erongwa Yenthzi [Quadro 117 (Figura 117: Jesus aparece outra vez aos discípulos na Galileia)]

Yesu A Athzina Muwiru [Quadro 118 (Figura 118: A ascensão)]

1:31

122. Yesu A Athzina Muwiru [Quadro 118 (Figura 118: A ascensão)]

Yesu Ku Dyoko Dyo Rudyo Dya Nyambi Muwiru [Quadro 119 (Figura 119: Jesus sentado à mão direita de Deus Pai)]

2:04

123. Yesu Ku Dyoko Dyo Rudyo Dya Nyambi Muwiru [Quadro 119 (Figura 119: Jesus sentado à mão direita de Deus Pai)]

Yesu Kenge A Ku Ka Huka Karo [Quadro 120 (Figura 120: A vinda de Jesus)]

1:23

124. Yesu Kenge A Ku Ka Huka Karo [Quadro 120 (Figura 120: A vinda de Jesus)]

Kumanenena [Conclusão ▪ Instrumental]

2:45

125. Kumanenena [Conclusão ▪ Instrumental]

Downloads e Pedidos

Nosso objetivo é que estas gravações sejam usadas na evangelização e em estudos bíblicos que levem a mensagem do Evangelho a pessoas iletradas ou que façam parte de uma cultura mais oral do que escrita, e em especial a grupos não alcançados.

Copyright © 2016 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Fale Conosco para perguntas sobre o uso permitido dessas gravações ou para obter permissão para redistribuí-las de outras maneiras além das permitidas acima.

Fazer gravações é caro. Por favor considere doar para GRN para que esse ministério continue.

Nós amaríamos escutar o que achou, como vai usar essa gravação e quais foram os resultados. Dê a sua opinião.

Informações pertinentes

Downloads gratuitos - Baixe gratuitamente áudios de histórias bíblicas e estudos em milhares de idiomas, além de ilustrações, roteiros e vários outros tipos de material para evangelismo e crescimento da igreja.

Audiovisual "O Cristo Vivo" - Usando 120 desenhos, este vasto programa audiovisual dá uma visão mais abrangente da vida e do ministério de Jesus.

Como usar os recursos audiovisuais da GRN - 1: Levando o Evangelho - Este artigo fala sobre algumas das muitas formas de se usar os recursos audiovisuais da GRN em seu ministério.

Como usar os recursos audiovisuais da GRN - 2: Ensinando a Palavra - Esse artigo explica como as pessoas aprendem através das histórias e por que as histórias não contêm muitos comentários.

Coleção de áudio da GRN - Material evangelístico e de ensino bíblico, adaptado às necessidades e cultura de cada povo em vários estilos e formatos.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?