Idioma Pahari: Chohara

Nome do Idioma: Pahari: Chohara
Nome ISO do Idioma: Pahari, Mahasu [bfz]
Estado da Língua: Verified
Número GRN do Idioma: 19392
IETF Language Tag: bfz-x-HIS19392
Código de Variedade de Idioma ROLV (ROD): 19392

Amostra de Pahari: Chohara

Pahari Mahasu Chohara - A New Nature.mp3

Gravações disponíveis em Pahari: Chohara

Nosso objetivo é que estas gravações sejam usadas na evangelização e em estudos bíblicos que levem a mensagem do Evangelho a pessoas iletradas ou que façam parte de uma cultura mais oral do que escrita, e em especial a grupos não alcançados.

Palavras de Vida

Estórias curtas da bíblia e mensagens evangelísticas explicando a salvação e oferecendo doutrinas Cristãs básicas. Cada programa é uma seleção de roteiros personalizados e culturalmente relevantes, que podem incluir musicas e canções.

Recordings in related languages

Palavras de Vida w/ PUNJABI: Majhi (in Pahari, Mahasu)

Estórias curtas da bíblia e mensagens evangelísticas explicando a salvação e oferecendo doutrinas Cristãs básicas. Cada programa é uma seleção de roteiros personalizados e culturalmente relevantes, que podem incluir musicas e canções. Same both sides; includes PUNJABI:Majhi

Baixar tudo Pahari: Chohara

Áudio e Vídeo de outras fontes

Jesus Film Project films - Mahasu Pahari - (Jesus Film Project)

Outros nomes para Pahari: Chohara

पहाड़ी: छोहरा

Onde se fala Pahari: Chohara

India

Idiomas relacionados a Pahari: Chohara

Trabalhe com a GRN neste idioma.

Você é apaixonado por Jesus e deseja comunicar o evangelho cristão àqueles que nunca ouviram a mensagem da Bíblia em seu idioma? Você é um falante nativo deste idioma ou conhece alguém que o é? Gostaria de ajudar-nos a pesquisar ou fornecer informações sobre este idioma, ou nos ajudar a encontrar alguém que nos ajude a traduzi-lo ou gravá-lo? Gostaria de promover gravações neste ou qualquer outro idioma? Se houver interesse, favor Entre em contato com a GRN Language Hotline.

Observe que a GRN é uma organização sem fins lucrativos e não efetua pagamentos a tradutores ou revisores. Toda ajuda é dada voluntariamente.