Idioma Waama: Tangamma

Nome do Idioma: Waama: Tangamma
Nome ISO do Idioma: Waama [wwa]
Estado da Língua: Verified
Número GRN do Idioma: 18086
IETF Language Tag: wwa-x-HIS18086
Código de Variedade de Idioma ROLV (ROD): 18086

Amostra de Waama: Tangamma

Yoabou Waama Tangamma - A New Nature.mp3

Gravações disponíveis em Waama: Tangamma

Nosso objetivo é que estas gravações sejam usadas na evangelização e em estudos bíblicos que levem a mensagem do Evangelho a pessoas iletradas ou que façam parte de uma cultura mais oral do que escrita, e em especial a grupos não alcançados.

Palavras de Vida & Canções

Coleção de histórias bíblicas em áudio relacionadas a mensagens de evangelização. Ensinam sobre a salvação e sobre as bases do Cristianismo.

Recordings in related languages

Palavras de Vida (in Yoabou)

Estórias curtas da bíblia e mensagens evangelísticas explicando a salvação e oferecendo doutrinas Cristãs básicas. Cada programa é uma seleção de roteiros personalizados e culturalmente relevantes, que podem incluir musicas e canções.

Baixar tudo Waama: Tangamma

Áudio e Vídeo de outras fontes

Jesus Film Project films - Waama - (Jesus Film Project)
The Jesus Story (audiodrama) - Waama - (Jesus Film Project)
The New Testament - Waama - 1994 Wycliffe Bible Translators, Inc. - (Faith Comes By Hearing)

Outros nomes para Waama: Tangamma

Tangamma

Onde se fala Waama: Tangamma

Benin

Idiomas relacionados a Waama: Tangamma

  • Yoabou (ISO Language)
    • Waama: Tangamma

Informação sobre Waama: Tangamma

População: 40,000

Trabalhe com a GRN neste idioma.

Você é apaixonado por Jesus e deseja comunicar o evangelho cristão àqueles que nunca ouviram a mensagem da Bíblia em seu idioma? Você é um falante nativo deste idioma ou conhece alguém que o é? Gostaria de ajudar-nos a pesquisar ou fornecer informações sobre este idioma, ou nos ajudar a encontrar alguém que nos ajude a traduzi-lo ou gravá-lo? Gostaria de promover gravações neste ou qualquer outro idioma? Se houver interesse, favor Entre em contato com a GRN Language Hotline.

Observe que a GRN é uma organização sem fins lucrativos e não efetua pagamentos a tradutores ou revisores. Toda ajuda é dada voluntariamente.