Parnpajinyamapu-luya Yinkarni Turlkukaja - Martu Wangka

Is this recording useful?

Verzameling van christelijke muziek of liederen.

Programma nummer: C80698
Taalnaam: Martu Wangka

Programma lengte: 28:49

Ngayu-rna Pukurlpa

1:06

1. Ngayu-rna Pukurlpa

Mama Kuurrtu

2:44

2. Mama Kuurrtu (Ngaanyatjarra)

Wanjakutun (Extended with Gal 4:4-7)

3:25

3. Wanjakutun (Extended with Gal 4:4-7)

Marninpungamala Mama (Come bless the Lord)

1:14

4. Marninpungamala Mama (Come bless the Lord)

Jesus Is the Sweetest Name I Know

1:45

5. Jesus Is the Sweetest Name I Know

Matthew 24

1:41

6. Matthew 24 (English: Aboriginal)

Jiijaj, Jampa-n Yanamalpa (Pass me not o gentle saviour)

1:27

7. Jiijaj, Jampa-n Yanamalpa (Pass me not o gentle saviour)

Mama Wankala-rni

1:03

8. Mama Wankala-rni

Help Me To Know

1:17

9. Help Me To Know (English: Aboriginal)

Jiijajpa-Lampa Marlpa Palya

1:13

10. Jiijajpa-Lampa Marlpa Palya

Jurturarra, Kurtararra (Extended with Gal 3:26-29)

2:19

11. Jurturarra, Kurtararra (Extended with Gal 3:26-29)

Mara Pungkura-la marninpunguma (Clap Your Hands)

2:25

12. Mara Pungkura-la marninpunguma (Clap Your Hands)

Yarrarni-lu, Pukurlpa-nta Mamalu

1:32

13. Yarrarni-lu, Pukurlpa-nta Mamalu

When The Trumpets Ring?

1:39

14. When The Trumpets Ring? (English: Aboriginal)

Ninti-lara Jiijajku (Jesus Loves Me)

1:22

15. Ninti-lara Jiijajku (Jesus Loves Me)

Yina Jula Jesus (In The name of Jesus)

1:17

16. Yina Jula Jesus (In The name of Jesus)

Mama-Lampa Kunyjunyu (God is so Good)

1:12

17. Mama-Lampa Kunyjunyu (God is so Good)

Downloads en Bestellingen

Deze opnamen zijn bestemd voor evangelisatie en basisonderricht in de Bijbel. Zij hebben als doel het evangelie bekend te maken aan ongeletterde mensen of orale culturen, m.n. aan de onbereikte bevolkingsgroepen.

Copyright © 1996 Global Recordings Network. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Contact for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

To order this recording on cassette or CD, or to get information on local ministry conditions or how to use these materials effectively, contact your nearest GRN office. Note that not all recordings or all formats are available from every office.

Making recordings is costly. Please consider donating to GRN to enable this ministry to continue.

We would love to hear your feedback about how you might use this recording, and what are the results. Neem contact op met de klantenservice.

Over onze geluidsopnamen

GRN heeft Bijbelverhalen, Gospelliederen, Christelijke muziek en evangelische boodschappen vertaald in meer dan 6000 talen en dialecten. De meesten ervan kunnen gratis gedownload worden. De gratis audio-opnamen en scripts zijn populair bij christelijke zendingsorganisaties en kerken. Zij zijn geschikt voor evangelisatie, gemeentestichting, en voor gebruik binnen andere gemeenteactiviteiten. De opnamen zijn ingesproken door mensen die de taal als moedertaal spreken en de Bijbelverhalen, liederen en muziek kunnen gebruikt worden om het evangelie van Jezus Christus te communiceren op een cultureel relevante manier, m.n. binnen orale culturen.

Verwante informatie