Humokni sen Labar na pdem [Goed Nieuws] - Munjuk

Is this recording useful?

Audio-visuele Bijbellessen met 40 afbeeldingen. Deze geven een overzicht van de Schepping tot en met Christus, met onderwijs over het christelijke leven. Deze zijn bestemd voor evangelisatie en gemeentestichting.

Programma nummer: C65650
Taalnaam: Munjuk

Programma lengte: 41:25

dis-moi la nouvelle de Jesus (Song)

3:51

1. dis-moi la nouvelle de Jesus (Song)

Introductie & Beeld 1 (Prent 1: In Die Begin)

1:05

2. Introductie & Beeld 1 (Prent 1: In Die Begin)

Alaw a muda (Beeld 2 (Prent 2: God Praat))

0:43

3. Alaw a muda (Beeld 2 (Prent 2: God Praat))

Rgini wazagai (Beeld 3 (Prent 3: Die Skepping))

0:37

4. Rgini wazagai (Beeld 3 (Prent 3: Die Skepping))

Adam gaidi Eva (Beeld 4 (Prent 4: Adam En Eva))

1:08

5. Adam gaidi Eva (Beeld 4 (Prent 4: Adam En Eva))

Kayin gaini Abel (Beeld 5 (Prent 5: Kain En Abel))

0:31

6. Kayin gaini Abel (Beeld 5 (Prent 5: Kain En Abel))

Arkem na wini Nowa (Beeld 6 (Prent 6: Noag Se Ark))

1:06

7. Arkem na wini Nowa (Beeld 6 (Prent 6: Noag Se Ark))

Yem n’a biti yai (Beeld 7 (Prent 7: Die Vloed))

0:55

8. Yem n’a biti yai (Beeld 7 (Prent 7: Die Vloed))

Abraham, Sara gaini Isak (Beeld 8 (Prent 8: Abraham, Sara En Isak))

0:53

9. Abraham, Sara gaini Isak (Beeld 8 (Prent 8: Abraham, Sara En Isak))

Musus gaini sen zi gadai na wini Alaw (Beeld 9 (Prent 9: Moses En Die Wet Van God))

0:37

10. Musus gaini sen zi gadai na wini Alaw (Beeld 9 (Prent 9: Moses En Die Wet Van God))

Sen zi gadai na doogo (Beeld 10 (Prent 10: Die Tien Gebooie))

0:50

11. Sen zi gadai na doogo (Beeld 10 (Prent 10: Die Tien Gebooie))

Baka na burini toor (Beeld 11 (Prent 11: ’N Offer Vir Sonde))

1:00

12. Baka na burini toor (Beeld 11 (Prent 11: ’N Offer Vir Sonde))

Dif zi qen gaidi Mariya (Beeld 12 (Prent 12: Die Engel, Maria En Josef))

1:00

13. Dif zi qen gaidi Mariya (Beeld 12 (Prent 12: Die Engel, Maria En Josef))

wi na wini Yesu (Beeld 13 (Prent 13: Die Geboorte Van Jesus))

1:06

14. wi na wini Yesu (Beeld 13 (Prent 13: Die Geboorte Van Jesus))

Yesu war agwini (Beeld 14 (Prent 14: Jesus, Die Leermeester))

1:02

15. Yesu war agwini (Beeld 14 (Prent 14: Jesus, Die Leermeester))

wazagai zi hila na wini Yesu (Beeld 15 (Prent 15: Jesus Se Wonderwerke))

0:32

16. wazagai zi hila na wini Yesu (Beeld 15 (Prent 15: Jesus Se Wonderwerke))

Yesu a Sida gir (Beeld 16 (Prent 16: Jesus Word Gemartel))

1:15

17. Yesu a Sida gir (Beeld 16 (Prent 16: Jesus Word Gemartel))

Yesu a mra sin lowun zi dagra (Beeld 17 (Prent 17: Jesus Word Doodgemaak))

0:59

18. Yesu a mra sin lowun zi dagra (Beeld 17 (Prent 17: Jesus Word Doodgemaak))

Qiyi n’amai na wini yesu (Beeld 18 (Prent 18: Die Opstanding))

0:49

19. Qiyi n’amai na wini yesu (Beeld 18 (Prent 18: Die Opstanding))

Yesu gaini Tomas (Beeld 19 (Prent 19: Die Ongelowige Tomas Glo))

0:41

20. Yesu gaini Tomas (Beeld 19 (Prent 19: Die Ongelowige Tomas Glo))

Yimi n’amai na wini Yesu (Beeld 20 (Prent 20: Die Hemelvaart))

0:59

21. Yimi n’amai na wini Yesu (Beeld 20 (Prent 20: Die Hemelvaart))

Lowun zi dagra na wini Yesu (Beeld 21 (Prent 21: Die Kruis))

0:47

22. Lowun zi dagra na wini Yesu (Beeld 21 (Prent 21: Die Kruis))

Futi na sulu (Beeld 22 (Prent 22: Die Twee Paaie))

1:34

23. Futi na sulu (Beeld 22 (Prent 22: Die Twee Paaie))

Pakatai na wini Alaw (Beeld 23 (Prent 23: God Se Kinders))

0:36

24. Pakatai na wini Alaw (Beeld 23 (Prent 23: God Se Kinders))

Seze sidik na wini Alaw (Beeld 24 (Prent 24: Die Wedergeboorte))

0:46

25. Seze sidik na wini Alaw (Beeld 24 (Prent 24: Die Wedergeboorte))

gizini seze sidik (Beeld 25 (Prent 25: Die Koms Van Die Heilige Gees))

0:48

26. gizini seze sidik (Beeld 25 (Prent 25: Die Koms Van Die Heilige Gees))

Payai na war gaglai (Beeld 26 (Prent 26: Wandel in Die Lig))

0:35

27. Payai na war gaglai (Beeld 26 (Prent 26: Wandel in Die Lig))

Mu durutumu yai kai (Beeld 27 (Prent 27: Gehoorsaam Die Woord Van God))

0:34

28. Mu durutumu yai kai (Beeld 27 (Prent 27: Gehoorsaam Die Woord Van God))

Maqagai, diridi fala kaiki (Beeld 28 (Prent 28: Die Christelike Huisgesin))

0:26

29. Maqagai, diridi fala kaiki (Beeld 28 (Prent 28: Die Christelike Huisgesin))

Ki diridi gawki (Beeld 29 (Prent 29: Wees Lief Vir Jou Vyande))

0:45

30. Ki diridi gawki (Beeld 29 (Prent 29: Wees Lief Vir Jou Vyande))

Yesu api zi hitri n’abai (Beeld 30 (Prent 30: Jesus Is Die Almagtige))

0:39

31. Yesu api zi hitri n’abai (Beeld 30 (Prent 30: Jesus Is Die Almagtige))

Ksala anava birgi n’edi (Beeld 31 (Prent 31: Die Uitdryf Van Bose Geeste))

0:35

32. Ksala anava birgi n’edi (Beeld 31 (Prent 31: Die Uitdryf Van Bose Geeste))

Hulumu wimu pini yesu (Beeld 32 (Prent 32: Om Jesus Te Volg))

0:55

33. Hulumu wimu pini yesu (Beeld 32 (Prent 32: Om Jesus Te Volg))

ba, mu zumu toorli (Beeld 33 (Prent 33: As Ons Sondig))

0:58

34. ba, mu zumu toorli (Beeld 33 (Prent 33: As Ons Sondig))

Veglek (Beeld 34 (Prent 34: Siekte))

0:42

35. Veglek (Beeld 34 (Prent 34: Siekte))

Mri (Beeld 35 (Prent 35: Die Dood))

0:51

36. Mri (Beeld 35 (Prent 35: Die Dood))

Si na wini yesu kristu (Beeld 36 (Prent 36: Die Liggaam Van Christus))

1:02

37. Si na wini yesu kristu (Beeld 36 (Prent 36: Die Liggaam Van Christus))

Dingi na war hlai Ktai (Beeld 37 (Prent 37: Christelike Byeenkomste))

0:50

38. Dingi na war hlai Ktai (Beeld 37 (Prent 37: Christelike Byeenkomste))

Yesu aga waisi (Beeld 38 (Prent 38: Jesus Kom Weer))

0:35

39. Yesu aga waisi (Beeld 38 (Prent 38: Jesus Kom Weer))

Ki wii ali na pdamai (Beeld 39 (Prent 39: Hoe Om Vrug Te Dra))

0:56

40. Ki wii ali na pdamai (Beeld 39 (Prent 39: Hoe Om Vrug Te Dra))

Biki labar na pdem na wini Yesu kristu (Beeld 40 (Prent 40: Gaan Vertel Vir Ander Mense))

2:02

41. Biki labar na pdem na wini Yesu kristu (Beeld 40 (Prent 40: Gaan Vertel Vir Ander Mense))

C’est dans l’evangile qu’il y a la vie (Song)

2:30

42. C’est dans l’evangile qu’il y a la vie (Song)

Downloads en Bestellingen

Deze opnamen zijn bestemd voor evangelisatie en basisonderricht in de Bijbel. Zij hebben als doel het evangelie bekend te maken aan ongeletterde mensen of orale culturen, m.n. aan de onbereikte bevolkingsgroepen.

Copyright © 2017 Global Recordings Network. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Contact for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

To order this recording on cassette or CD, or to get information on local ministry conditions or how to use these materials effectively, contact your nearest GRN office. Note that not all recordings or all formats are available from every office.

Making recordings is costly. Please consider donating to GRN to enable this ministry to continue.

We would love to hear your feedback about how you might use this recording, and what are the results. Neem contact op met de klantenservice.

Over onze geluidsopnamen

GRN heeft Bijbelverhalen, Gospelliederen, Christelijke muziek en evangelische boodschappen vertaald in meer dan 6000 talen en dialecten. De meesten ervan kunnen gratis gedownload worden. De gratis audio-opnamen en scripts zijn populair bij christelijke zendingsorganisaties en kerken. Zij zijn geschikt voor evangelisatie, gemeentestichting, en voor gebruik binnen andere gemeenteactiviteiten. De opnamen zijn ingesproken door mensen die de taal als moedertaal spreken en de Bijbelverhalen, liederen en muziek kunnen gebruikt worden om het evangelie van Jezus Christus te communiceren op een cultureel relevante manier, m.n. binnen orale culturen.

Verwante informatie