Lola, Pekanya na Ulame 7: Yesu Nga Ngwana na Mwoko [LLL7 JEZUS - Heer en Redder] - Matumbi

Is this recording useful?

Boek 7 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Jezus uit het evangelie van Lucas en Johannes. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

Programma nummer: C65116
Taalnaam: Matumbi

Programma lengte: 1:10:14

Kilongolyo ▪ Belekwa kwa Yesu (Introductie ▪ Beeld 1 (Prent 1: Die Geboorte Van Jesus))

5:13

1. Kilongolyo ▪ Belekwa kwa Yesu (Introductie ▪ Beeld 1 (Prent 1: Die Geboorte Van Jesus))

Yesu Agalambwi Machei na Panga Litowe (Beeld 2 (Prent 2: Jesus Verander Water in Wyn))

2:18

2. Yesu Agalambwi Machei na Panga Litowe (Beeld 2 (Prent 2: Jesus Verander Water in Wyn))

Yesu Kalongela na Nikodemu (Beeld 3 (Prent 3: Jesus Praat Met Nikodemus))

2:56

3. Yesu Kalongela na Nikodemu (Beeld 3 (Prent 3: Jesus Praat Met Nikodemus))

Diwani Akilikita Noungei ya Yesu (Beeld 4 (Prent 4: ’N Amptenaar Kniel Voor Jesus))

1:47

4. Diwani Akilikita Noungei ya Yesu (Beeld 4 (Prent 4: ’N Amptenaar Kniel Voor Jesus))

Ntamwe ywatami karibu na Lochei (Beeld 5 (Prent 5: Die Siek Man by Die Bad Van Betesda))

2:36

5. Ntamwe ywatami karibu na Lochei (Beeld 5 (Prent 5: Die Siek Man by Die Bad Van Betesda))

Yesu Alisha Bandu Elfu Tano (Beeld 6 (Prent 6: Jesus Voed Meer as 5 000 Mense))

3:19

6. Yesu Alisha Bandu Elfu Tano (Beeld 6 (Prent 6: Jesus Voed Meer as 5 000 Mense))

Yesu Atwanga Panani ya Machei (Beeld 7 (Prent 7: Jesus Loop Op Die Water))

1:59

7. Yesu Atwanga Panani ya Machei (Beeld 7 (Prent 7: Jesus Loop Op Die Water))

Yesu Kanamia Mundu Kipofu (Beeld 8 (Prent 8: Jesus Genees Die Blinde Man))

2:28

8. Yesu Kanamia Mundu Kipofu (Beeld 8 (Prent 8: Jesus Genees Die Blinde Man))

Yesu Ankema Lazaro Apite Panja Bouka Nikabuli (Beeld 9 (Prent 9: Jesus Wek Lasarus Op Uit Die Dood))

4:40

9. Yesu Ankema Lazaro Apite Panja Bouka Nikabuli (Beeld 9 (Prent 9: Jesus Wek Lasarus Op Uit Die Dood))

Yesu Awile Munsalaba (Beeld 10 (Prent 10: Jesus Sterf Aan Die Kruis))

2:42

10. Yesu Awile Munsalaba (Beeld 10 (Prent 10: Jesus Sterf Aan Die Kruis))

Mariamu na Yesu Kulikabuli (Beeld 11 (Prent 11: Maria En Jesus by Die Graf))

2:54

11. Mariamu na Yesu Kulikabuli (Beeld 11 (Prent 11: Maria En Jesus by Die Graf))

Yesu Apitya Banamase Bake (Beeld 12 (Prent 12: Jesus Verskyn Aan Sy Dissipels))

2:51

12. Yesu Apitya Banamase Bake (Beeld 12 (Prent 12: Jesus Verskyn Aan Sy Dissipels))

Kilongolyo – Yesu nga Mwokozi ▪ Yesu Ayeingana Mambwigalye Abeilei (Introductie to Part 2 ▪ Beeld 13 (Prent 13: Jesus Leer Twee Dissipels))

6:05

13. Kilongolyo – Yesu nga Mwokozi ▪ Yesu Ayeingana Mambwigalye Abeilei (Introductie to Part 2 ▪ Beeld 13 (Prent 13: Jesus Leer Twee Dissipels))

Munchembe Ywaatami na Magoube (Beeld 14 (Prent 14: Die Seun Tussen Die Varke))

2:10

14. Munchembe Ywaatami na Magoube (Beeld 14 (Prent 14: Die Seun Tussen Die Varke))

Mwana Ywaobeite Kabuya Kaya (Beeld 15 (Prent 15: Die Verlore Seun Kom Huis Toe))

2:11

15. Mwana Ywaobeite Kabuya Kaya (Beeld 15 (Prent 15: Die Verlore Seun Kom Huis Toe))

Utajili na Mundu Tajili (Beeld 16 (Prent 16: Die Besittings Van ’N Ryk Man))

2:59

16. Utajili na Mundu Tajili (Beeld 16 (Prent 16: Die Besittings Van ’N Ryk Man))

Mundu Ywaloba na Tajili (Beeld 17 (Prent 17: Die Bedelaar En Die Ryk Man))

3:50

17. Mundu Ywaloba na Tajili (Beeld 17 (Prent 17: Die Bedelaar En Die Ryk Man))

Mbwiga Ywabilei Panyango (Beeld 18 (Prent 18: Die Vriend by Die Deur))

2:50

18. Mbwiga Ywabilei Panyango (Beeld 18 (Prent 18: Die Vriend by Die Deur))

Bandu Abeilei Babilei Munyumba ya Noungou (Beeld 19 (Prent 19: Twee Mans in Die Tempel))

2:11

19. Bandu Abeilei Babilei Munyumba ya Noungou (Beeld 19 (Prent 19: Twee Mans in Die Tempel))

Mundu Mpanda Ywaipanda Mbeyu (Beeld 20 (Prent 20: ’N Saaier Saai Saad))

1:37

20. Mundu Mpanda Ywaipanda Mbeyu (Beeld 20 (Prent 20: ’N Saaier Saai Saad))

Mbeyu Yeiyoumite (Beeld 21 (Prent 21: Die Saad Groei))

2:26

21. Mbeyu Yeiyoumite (Beeld 21 (Prent 21: Die Saad Groei))

Kunyangatiya Mundu Ywalumiyilwe (Beeld 22 (Prent 22: Hulp Vir ’N Man in Nood))

3:30

22. Kunyangatiya Mundu Ywalumiyilwe (Beeld 22 (Prent 22: Hulp Vir ’N Man in Nood))

Ngwana Mwene Nyumba Pabuyangana (Beeld 23 (Prent 23: Die Huiseienaar Kom Tuis))

1:42

23. Ngwana Mwene Nyumba Pabuyangana (Beeld 23 (Prent 23: Die Huiseienaar Kom Tuis))

Mundu Kunani ya Nkongo (Beeld 24 (Prent 24: Die Man in Die Boom))

2:48

24. Mundu Kunani ya Nkongo (Beeld 24 (Prent 24: Die Man in Die Boom))

Downloads en Bestellingen

Deze opnamen zijn bestemd voor evangelisatie en basisonderricht in de Bijbel. Zij hebben als doel het evangelie bekend te maken aan ongeletterde mensen of orale culturen, m.n. aan de onbereikte bevolkingsgroepen.

Copyright © 2015 Global Recordings Network. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Contact for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

To order this recording on cassette or CD, or to get information on local ministry conditions or how to use these materials effectively, contact your nearest GRN office. Note that not all recordings or all formats are available from every office.

Making recordings is costly. Please consider donating to GRN to enable this ministry to continue.

We would love to hear your feedback about how you might use this recording, and what are the results. Neem contact op met de klantenservice.

Over onze geluidsopnamen

GRN heeft Bijbelverhalen, Gospelliederen, Christelijke muziek en evangelische boodschappen vertaald in meer dan 6000 talen en dialecten. De meesten ervan kunnen gratis gedownload worden. De gratis audio-opnamen en scripts zijn populair bij christelijke zendingsorganisaties en kerken. Zij zijn geschikt voor evangelisatie, gemeentestichting, en voor gebruik binnen andere gemeenteactiviteiten. De opnamen zijn ingesproken door mensen die de taal als moedertaal spreken en de Bijbelverhalen, liederen en muziek kunnen gebruikt worden om het evangelie van Jezus Christus te communiceren op een cultureel relevante manier, m.n. binnen orale culturen.

Verwante informatie